• ベストアンサー

中3英語*関係代名詞

”彼女が探しているレストランはあの建物の3階にあります” という英作なんですが、 1、3階とは、どうやって表せばいいのですか? 2、"looking for"のforを前に持ってくる場合は、"for which she looking"であっているのでしょうか。 よろしくお願いします!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

1、3階とは、どうやって表せばいいのですか? アメリカ式 third floor イギリス式 second floor 2、"looking for"のforを前に持ってくる場合は、"for which she looking"であっているのでしょうか。 1. The restaurant for which she is looking is on the third floor. →かなり堅苦しい、古めかしい英語です。なおisを入れないと間違いです。 2. The restaurant which she is looking for is on the third floor. →普通はこのようにlooking forはつなげて表現しますが、現代英語ではwhichを使うことが少なくなりました。 3. The restaurant that she is looking for is on the third floor. →現代英語では、この文のような場合、関係代名詞を使うならthatが多くなりました。 4. The restaurant she is looking for is on the third floor. →現代英語ではこのように省略するのが一番普通の言い方です。 などの訳が可能です。 以上、ご参考になればと思います。

GRorenzi8
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

回答No.3

1 イギリスでは「1階」を the ground floor といい,「2階」以降を the first floor と表していきますので, 「3階」は the second floor といい, アメリカではそのまま the third floor でいいです。 on the third floor で「3階に(ある)」 2 こういう前置詞つきは the house in which he lives かため the house which he lives in the house that he lives in the house he lives in とだんだん,普通に用いられる形になります。 ただ,live in の場合,in は後の名詞とのつながりもかなりありますが, look for はこれで動詞句として「~を探す」であり, for ものというつながりはあまり強くありません。 だから,普通にかためである以上に for which は用いられません。 学校の英作文レベルでは許されるとは思います。 ただ,関係代名詞を使うということは文を作っていくということですので for which he is looking というふうに,is が必要です。

GRorenzi8
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

1.アメリカでは third floor イギリスでは second floor といいます。1階は ground floor と言います。従ってアメリカでは first floor がないのです。 2.前置詞の for を前へ持ってくるのは不可能です。何故なら主節ではレストランが主語になっていますからね。従属節にあるlooking の後ろへ持って来ます。

GRorenzi8
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 前置詞を伴う関係代名詞の英文

    ( )内の正しい方に○をつける、という問題です。 (1)This is the plan (which Mr Brown talked / which Mr Brown talked about). (2)The box (which you made / which you made in) is useful. (3)What color is the cat (that she is looking / that she is looking for)? (4)Is this the letter (which she wrote / which she wrote with)? (5)This is the pen (which I wrote the letter with / which I wrote the letter). (6)This is the club (to that I belong / to which I belong) (1)右、(2)左、のように答えて頂けると嬉しいです。 回答よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞についていくつか確認

    関係代名詞について、以下のような理解で正しいでしょうか? She works for a company that makes this washing machines. 目の前にある洗濯機を作っている会社は1社しかありえないので、the company としなくてはいけない。 She works for a company that makes a wide range of household appliances. 関係代名詞以下が一社に限定する程の文章ではないので、a company のままで良い。 This washing machine is made by the company that she works for. the company, which she works for と絶対に変えなくてははならない。 Speaking of her, the company that she works for began to make washing machines. she works for は the company を特定するものなので、, which とする必要はないし、してはならない。 the company employed the woman who is one of my friends. 女性はすでに特定されているので、 who の前にコンマを挿入しなくてはいけない。 She told me about her new job which she's enjoying very much. new job は普通1つと思われるので、which の前にコンマを挿入しなくてはいけない。 She told me about her new work which she's very enjoying very much. この場合、work は1つとは限らないので、制限用法のままでも良いし、非制限用法に変えても違いはない。 宜しくお願い致します。

  • 英語の関係代名詞について

    英語が堪能な方教えて下さい。 関係代名詞で間にwhichなどが入りますが、文頭の次に入るときと文章の中間に入るときがありますが違いはなんでしょうか? 私は瞬間英作文をしていますが、いつも訳すときに迷ってしまいます。 教えて下さいお願いします。 例 (文の中間) Do you know the song (which) she sings every day. (文頭の次) The movie (which) I saw last night was very interesting.

  • 関係代名詞

    参考書の英文 In my opinion Mr. Bloom seems to be the most experienced with teamwork which is what we're mainly looking for. 参考書の訳 私の意見としては、 Bloomさんがチームワークに対して一番 経験が豊富なように思えるね。 そのチームワークっていうの が、 我々が主に求めているものなんだけどね。 質問 文中に関係代名詞が2つ(which,what)あるのですがどういうことですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • 英文法について 前置詞+関係代名詞

    お忙しい中失礼します。 英文法について質問があります。 Ms.Yuri is best known for her role on the popular television show THE BACKER FAMILY, for (1)(which) she recieved the Winston Actors Award for Best Leading Actress. 上記の文章なのですが、(1)(which)は、ここでは 「the popular television show THE BACKER FAMILY」 のことを指していますよね? もし違っていたらすみません。どなたか教えてください。 また、この場合のwhichを利用することによって、どのような手間が省けて いるのかも、合わせて教えて頂けたらと思います。 宜しくお願い致します。

  • 関係代名詞の「,」

    こんばんは。 「20年前に建てられたこの校舎は来年修理されます」 という英文の答えが This school, which was built twenty years ago, is going to repaired next year. とありました。 この「,」は絶対に必要なのでしょうか? 他の英作文の問題は普通の用法(限定用法?名前は忘れてしまいました)だったのですが、これに限って必要な理由がわかりません。 また、必要だとすればある場合とない場合の意味の違いをお願いします。

  • 関係代名詞

     ナショナルジオグラフィック(随分前の)の記事でわからないところがあり、ずっと気になっていたので質問します。  ちなみにカンブリア紀にいた古生物のオットイアという生物の話です。 Hyoliths were among many Cambrian creatures for which the ability to secrete shells led to designs, ways of feeding, and methods of protection from predators. 「ヒオリテス類は貝を分泌する能力をもち、新しい体の形、捕食の仕方、捕食者から見を守る方法を進化させたカンブリア紀の生物の一つである」 と自分では訳してみました。  ただ、このfor whichのforがなんのためにあるのかわかりません。あるのとないのではどういう風に文が変わってくるのでしょうか。

  • これは分詞、もしくは関係詞?どちらが的確でしょうか

    英語の勉強をしています。下記の文が正しいかどうか、また間違っていれば正解を教えて下さい。 「昨日、私達があなたに渡した5つの購入物の中に、 あなたが、今探している特定の購入物は含まれていませんでしたか?」 1. Wasn't there the purchase you looking for in 5 purchase which you got from us yesterday? あなたが探している購入物~ というのを the purchase you looking for と分詞を使ったのですが、 2. Wasn't there the purchase which you are looking for in 5 purchase which you got from us yesterday? というように関係代名詞にして which you are looking for の方が良いのでしょうか。 1.のように分詞を使った場合、 あの位置にyouを入れて「あなたが探している~」とするのは違和感がありますし、 そもそもどっちの文にも違和感があるのが正直な感想です。 自分で考えておきながら looking for のあとの in もしっくりこないです。 2.のように1つの文で関係代名詞のwhich 2回つかうのもなあ・・・と。 英語が得意な方からしたら、支離滅裂な英作をしていると映るかも知れませんが どうか、回答や解説を宜しくお願いします。

  • 関係代名詞 why に関して

    こんばんは。初めて投稿させていただきます。 今TOEICに向けて勉強しているのですが、Readingの短文穴埋めにはいつも悩みまくりです(:_;) 関係副詞の「WHY」ですが、英文法の参考書には 「“reason”が先行詞の場合→whyを用いる」 と記載されており、 例文を見ると・・ 例)Tell me the reason (why) you applied for this job. とあります。 その後、演習問題で以下文章がありました。 ・That was the reason ( ) he gave for his late arrival.  訳文:それが彼が遅れて到着したことに対して彼が述べた理由だった 上記文章の( )に入るのは“why”ではなく、"which” 又は“that”が正解でした。 その理由は・・・ 「全文の全てを考える必要あり。 for his late arrival(彼が遅れたこと)に対して、 the reason which he gave(彼が言った理由)と考えなければならない」 と、参考書に記載されてあったのですが。。。頭が悪いせいか理解できるようで理解できません。。 どなたか教えてくださいませんか。 どうぞよろしくお願いします!!

  • 関係詞

    I am looking for a website of which the focus is African cluture.    この文章を 関係詞を使わない一文にするという問題なのですが  例題に、She has a chair of which the value is 500 thousand yen. これが She has a chair with a value of 500 thousand yen. とありますので  I am looking for a website with the focus of African culture. これで いいのでしょうか???