• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文を訳して頂きたいですm(__)m

英文を訳して頂きたいですm(__)m 短文でお恥ずかしいのですが、わかる方がいらっしゃいましたら訳して頂きたいですm(__)m 私の子供がダンスをしている動画(ちょろちょろ私の所に来る子供に私が「終わっちゃうよ~」と声をかけてる動画です^^;) を拝見した外国の方からコメントを頂いたのですが、何となくしか分からず、細かく知りたいです。 LOLやxDが全く分かりません。 よろしくお願い致しますm(__)m Kyaaaa so cute! LOL he sings it better than I xD definitely loves him when he was asked 'Owacchau?' And continues to dance until the end!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

>Kyaaaa so cute! LOL きゃーーーーめっちゃかわいい!笑 ※LOLは "laughing out loud" の略で、日本語でいう(笑)みたいなもんです >he sings it better than I xD 私よりもうまく歌えるんだね (>▽<) ※顔文字の部分は右に90度回転させてみてください >definitely loves him when he was asked 'Owacchau?' 「終わっちゃう?」って聞いてるとこが本当に好き! >And continues to dance until the end! そして最後まで踊り続けちゃうところも! こんな感じですかね? だいぶ意訳入ってます。 私もその動画見てみたいです!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

LOLは(笑)なんですね! XDもびっくりしました!縦に見てみるとちゃんと顔文字に見えますね^^ 詳しくご説明いただきありがとうございました☆

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

Please someone who is embarrassed in a short sentence, can we translate is m (_ _) m Videos my kids doing the dance ( child comes trickles down to me I "! ~" and videos I'm calling it ^ ^; ) is I got a comment from the foreign country that I see, but somehow I know, want to know detail. XD and LOL is not understood at all. Thank m (_ _) m

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

こんな感じでしょうか? >Kyaaaa so cute! LOL キャーめっちゃ可愛い(顔文字) >he sings it better than I xD オイラより歌がめっちゃうまいやん(顔文字) >definitely loves him when he was asked 'Owacchau?' 「終わっちゃう」と聞いてるのがたまらんわ >And continues to dance until the end! 踊り続けるのも超可愛いし 専門家ではないので、他の方の回答も参考にして下さい。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しくご説明いただき本当にありがとうございました^^ とても参考になりましたm(__)m

関連するQ&A

  • 英文を訳して頂きたいですm(__)m

    Kyaaaa so cute! LOL he sings it better than I xD definitely loves him when he was asked 'Owacchau?' And continues to dance until the end! 短文でお恥ずかしいのですがよろしくお願い致しますm(__)m

  • 英文を訳して頂きたいですm(__)m

    短い文面でお恥ずかしいのですが、訳して頂けたら幸いですm(__)m (子供が東方神起のダンスを踊っている動画へのコメントです。) Yunho and Changmin, here is a little fanboy!! your wish is coming true xD! I bet they'll be happy to have a Tohoshinki fan as adorable as he is <3 thanks for the vid ^^~ よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英語のジョーク(?)だと思うのですが

    某SNSの投稿で以下のような英文が投稿されていました。 直訳自体は簡単な文章なんで問題ないのですが なにが面白いのかよくわかりません。 わかる方教えてください。Bubblesになにか意味があるのでしょうか? (なおTOEICで800以上取ったことがあります) -------------------- There were these 3 frogs in a pond when all of a sudden the police came and arrested them all. When they went to court the Judge asked the 1st frog "What's ur name?". The frog u replied "Frog". The Judge asked "What were u arrested 4?" "I was just blowing bubbles in the pond" Frog replied. " Case dismissed" the Judge said. In comes frog #2 "what's ur name ?"says the judge. He replies "Frog Frog" and "what were u brought in 4?" the Judge asked. "I was just blowing bubbles in the pond". "Case dismissed" said the Judge. The third frog was brought in and asked the same question. The Judge stops his answer and says "Let me guess Frog Frog Frog !" "No " the third frog replied "I'm Bubbles" ------------------------------ 参考までに、この投稿に対しての反応はこんな感じでした。 「nice one」 「that's too cute LMBO」 「LOL nice」 以上宜しく得お願いいたします

  • どうしても訳せません。教えてください!

    海外の知り合いからメールが来たんですけど、うまく訳せません。助けてください!ちなみにNathanは、彼女の子供です。よろしくお願いします! Nathan is in the stage now that he asks questions a lot... Few days ago he asked me this question and until now i have not given him a good answer....(trust me roy and i have tried the Net but still can't seem to come up with 'age appropriate' answer...some sites talk about coriolis? whatever that is... So here is the question. He asked me this while he was playing with water in the bath tub. " Mommy why does it (water) go in circle (spiral) before it goes out the drain?" so if any of you have an answer PLS. let me know....much appreciated..

  • 以下の英文の添削をお願い致します。

    いつも回答頂いてるSPS700さんはパソコンの調子が悪いと言っていたのでご回答を頂けません。 Pay the Ghost あらすじ:ある男(ニコラス・ケイジ)の息子が不可解な失踪を遂げた。破綻する日常の中で、男は事件の謎の究明に取り憑かれていく。 130 同僚の教授:arrogant Yank who drank himself out of Heidelberg. ハイデンブルグ出の傲慢な酒飲みのアメリカ人 179 奥さん:to last him until Christmas クリスマスまで持ちこたえてよ 594 幽霊を見たマイケル マイケル:I mean, there were so many of them, I don't know. つまり そんなに沢山いたかは分からない 595 奥さん:Maybe it's time to bring someone into the house. 多分 家に誰かを連れて来る時間なのよ 598 霊媒師:On the phone I asked if you could locate an object? 場所を示す特徴を教えてくれれば? 600 奥さん:He used to take this everywhere with him. 彼はクマをどこでも連れて行ったわ 603 マイケル:So, how does this work? それで どんなききめが? 604 霊媒師:It's about tapping into the right frequency, that's all. 正常な周波数と接触する それだけです 606 霊媒師:I just need to let it find me. 私に見つけさせる必要があります 609 霊媒師:that he spent a significant amount of time in? 彼はかなりの時間を過ごしたの? 612 It's here. 霊媒師:ここにいる 614 霊媒師:It has all the children. 子供全員を隠してる 619 The thing that has my son. 私の息子を隠してるやつ これだけでもどなたか英語に詳しい方、ご回答を頂けませんでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    some guy called me on Wednesday and said my friend had told him that I might be interested in some event.. But he didn't tell me what the event was about because he said he wants to talk to me about it in person.. So we decided to meet next weeks Wednesday. It sounded a bit suspicious so I invited a friend to go with me. But yesterday I found out he's my friends' boyfriend, so I'm not so worried anymore (^_^;) Yesterday was my parents' 25 year anniversary. Dad always sends mom roses if he's at work, but now he contacted me and said his internet at work is not working so he asked me to order 25 roses for mom and also send her a card with a romantic poem (in Spanish of course). And he only contacted me like 2 days before the anniversary day and I was really busy during those days Q__Q I managed to do everything though, but it was a bit strange to be looking for a love poem for my mom, lol. She's the one who could've gotten me a work placement in Tokyo but I refused it later. But now she said its good that I didnt take the job because they had some problems there and that its better for me to just find a company in Kansai area. And she said there was one company where she has connections to, so she will most likely help me with that. Yay (^O^)

  •  和訳の方法について

    私は心理系の大学院入試を目指すものです。志望校の過去問で訳し方がわからないものがあり、アドバイスをいただきたいです。    以下、三問のの英文の訳し方を教えてください。  1、When asked to share his dreams he replied that he never dreamed but that his six-year old son dreamed most vividly.   私は以下のように訳しました。 「夢の内容を一緒に話させてほしいと頼んだとき、彼は自分は夢はみないけれども6歳の息子はとても鮮明な夢をみると答えた。」  2、If you wish to give your children the best possible heritage、    give them a clean unconscious、not your own unlived life、    which is hidden in your unconscious until you are ready to face it directly 私は以下のように訳しました。「もし、あなたが子どもに一番、可能性のある未来を与えたかったり」はわかるのですが「give them a clean unconscious、not your own unlived life、」の部分がわかりませんでした。  前半は並列なのはわかるのですが、どうやって訳したらいいのか・・。 which以下は「あなたが直接、夢に向き合うまで、夢は無意識の中に隠されている。」  でしょうか? 困っています。 3、The girl loved her father、but by doing so acquired guilty feelimgs、   as though she were being disloyal to her mother. 私はこう訳しました。   「女児は父を愛していた。しかし母親を裏切る存在であるかのように非難されるような感情を身につけた。」  「by doing so」をどう処理していいのか困っています。あと自分の和訳へんですよね。なにがたりないのだろ・・・。  アドバイスお願いします。  いきなり、このようなお願いをしてしまい申し訳ありません。 独学でやっているせいか、相談できる方がいなくてこちらを頼りました。  

  • 文法

    解答解説をしていただけないでしょうか。お願い致します。 1 “Did you enjoy the party?” “It was okay, but I'd rather () to a movie.” アgo イbe going ウhave gone エbeen gone 2 You can use a large plastic bottle, () cut off, as a pot to grow young plants in. アthe top is イthe top of which ウwhose top エwith its top 3 I asked her several questions, but she () not answer any of them. アmight イmust ウshould エwould 4 He would still be alive () he refused to go to the battlefield then. アif イhad ウprovided エunless 5 She did not look so () afraid as deeply suspicious. アwell イmuch ウbetter エmore 6 The weather was () that we had to stay indoors all day. アso much イsuch ウgreat エso 7 Human beings differ from other animals () they can use language. アat which イin that ウfor that エwith which 8 It is true that love is important. Still, money is () important. アmuch イlittle ウno more エno less 9 There is not one of us () wishes to help you. アwhom イwhose ウbut エas 10 This suitcase is very small. There () room in it. アisn't much イaren't any ウaren't much エisn't many 1 It appears () that he was a very famous musician in his youth. He appears () () () a very famous musician in his youth. 2 I hope you will not scold him because he did not come on time. I hope you will not scold him for () () come on time. 3 The rope wasn't very strong. It couldn't support him. The rope wasn't () () () support him. 4 I reminded her that health was important. I reminded her () the () of health. 5 We believe there was an accident at the corner two days ago. We believe () to () () an accident at the corner two days ago. 6 He worked hard;otherwise he would have failed. He worked hard;if () () () hard, he would have failed. 7 I said to him, “Don't speak until you are spoken to.” I told him () () () until () () spoken to.

  • 洋楽の歌詞

    下の歌詞で【 】でくくったところの訳を誰かわかる方、教えていただきたいです!↓↓ Dancing in the moonlight When I passed you in the doorway You took me with a glance I should have took that last bus home But I asked you for a dance 【 Now we go steady to the pictures 】 I always get chocolate stains on my pants My father he's going crazy Say's I'm living in a trance But I'm dancing in the moonlight It's caught me in its spotlight 【 It's alright, alright 】 Dancing in the moonlight On the long hot summer night It's three o'clock in the morning And I'm on the streets again I disobeyed another warning I should have been in by ten 【 Now I won't get out until Sunday 】 I'll have to say I stayed with friends 【 But it's a habit worth forming 】 【 If it means to justify the end 】 宜しくおねがいいたします!!

  • 洋楽歌詞の訳、確認お願いいたします!

    下の全訳合っていますでしょうか?? おかしい訳し方をしてるところがあったらお願いいたします! Dancing in the moonlight When I passed you in the doorway You took me with a glance I should have took that last bus home But I asked you for a dance Now we go steady to the pictures I always get chocolate stains on my pants My father he's going crazy Say's I'm living in a trance But I'm dancing in the moonlight It's caught me in its spotlight It's alright, alright Dancing in the moonlight On the long hot summer night It's three o'clock in the morning And I'm on the streets again I disobeyed another warning I should have been in by ten Now I won't get out until Sunday I'll have to say I stayed with friends But it's a habit worth forming If it means to justify the end 月明かりの下でダンシング 入り口で君の前を通り過ぎたとき 君はちらりと僕の方を見た 僕は最終のバスに乗らなきゃいけなかったんだけど 君をダンスに誘ったんだ 今は一緒に映画を観に行くステディーな仲 僕はいつもチョコレートのシミをズボンにつけてしまう おやじは「お前はいつも夢うつつだ」 と僕を叱るのさ だけど僕は月明かりの下で踊るのさ 月明かりのスポットライトに照らされながら それでいいんだよ、いいんだよ 月明かりの下で踊るのさ この暑くて長い真夏の夜に 夜中の3時 僕はまたストリートにいる そしてまた規則を破ってしまったんだ 10時までには家に帰らなきゃいけなかったのに 日曜日までデート禁止になっちゃったから 友達と過ごしてたって言わなきゃ 【だけど僕にとっては価値のある習慣なのさ】 それも目的を達成するためなら そして僕は家に歩きながら帰る 最終バスはとっくに過ぎてしまった そして僕は月明かりの下で踊るのさ 【だけど僕にとっては価値のある習慣なのさ】 の部分は彼女に対して嘘をつく事も彼女とうまくやっていくためには仕方のない習慣だ、 という様な意味で合っているのでしょうか??