• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:村上春樹氏の本が買われる理由は?)

村上春樹氏の本が買われる理由は?

genshisyounenの回答

回答No.5

No.3です。 回答への補足で書かれていた内容には、首を傾げざるをえません。 「例えば引用文では、時間経過がない。分厚い雨雲を抜けて着陸しようとしている、の次の文で早速、飛行機の窓から整備工の雨合羽が見えたというのです。見えないでしょ。雨降っているし。その前に飛行機はどこにいるの?何もかもというそんなに視野が開けてたら分厚い雨雲の意味がないと思ってしまう。」 この引用文の箇所に関して言うと、飛行機は分厚い雨雲を既にくぐり抜けており、雨雲の下に居ることがわかります。ですから、よほどの強雨でもなければ、着陸時に周りの風景を見てとることができると考えるのが普通でしょう。飛行機は、ドイツの空港に着陸寸前であることは文章からも明確です。この短い引用文の内容でさえ、正しく読み取ることができないご自分の読解力をまず疑うべきではないでしょうか。 引用文に関する個人的な印象は、名文でもないかわりに、「素人以下」でもなく、ごく普通の文章だと思います。この部分だけを読んで、ゴミ箱に放り込むような編集者はいないでしょう。 また、質問者が引用している箇所は、いかにも村上春樹らしい文章というわけでもなく、他の作者が書いた文章だと言われてもああそうかなと思ってしまうような箇所です。

thegenus
質問者

お礼

村上春樹の有名作品なので引用しました。 少し読み進めて分かってきたのですがどうも文芸作品というよりも心理効果であり、見えない物が見える読者になる幻覚小説のようですね。 ありがとうございました。

thegenus
質問者

補足

着陸しようとしていたのですよ。着陸していないのです。 整備士の雨合羽が見えますか。どこにいたの?羽の上か? とにかく飛行機の状態を示していないのですよ。だったら着陸させときゃいいんですよ。 馬鹿だよな。抜けた雨雲を厚くしたの作者なんだよ。厚くした意味がどこにあるんだよ。自称読解力のある人がそれを説明してくれ。 ゴミ箱行きにできないのはこういう文章のおかしさが一瞬で見抜けないということですよ。 同様に、素人、以下です。 「そのとき」とか何ですかね。読み進めると時間経過がおかしいことばかりなのです。 質問者批判は頼んでいなので質問に答えるべきです。引用文のおかしさが私が解説してもまだ分からなければ無理でしょうが。 回答者は読んだことあるの? 自ら典型例を紹介もせずに否定していますが私はそういう否定マニアじゃないのです。 具体性のないレッテル論者が多いです。

関連するQ&A

  • 存在理由→レゾンデートル

    存在理由→レゾンデートル ↑みたいに日本の単語をフランス語に和訳したらかっこよくなるような言葉があれば教えて下さいm(_ _)m

  • 外国語の本から引用する際勝手に翻訳が駄目なら

    どうやって読者が読めるように引用すればいいのでしょうか? 読者が日本人向け(本文が主に日本語)の論文を書いているのですが、外国語の本から引用する際、勝手に日本語に訳して引用するのは著作権的に駄目ですよね? だからといって外国語のまま引用すると読者が読めないかもしれないですし、読者に分かりやすいように引用したい場合どうすればいいのでしょうか?

  • 出版社から直接に本を購入することができますか

    日本語を勉強中の中国人です。TOHANと出版社の関係を教えていただけませんか。読者はTOHANというところを通さずに、直接に出版社に連絡して出版社から購入、それから送ってもらうことは可能でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 文学作品に解説が付いている本探しています。

    タイピングソフトで「名文百打ち」という製品があります。 有名な小説の冒頭文や詩、短歌、俳句などをタイピングをして、同時にその文や作者の解説があり、個人的に気に入っています。 (夏目漱石や森鴎外、芥川龍之介、万葉集とか) このタイピングソフトを使っているとき、文章が美しい日本語だなーってちょっと感動しちゃいます。 日本の文学や世界の文学作品が一部抜粋されていて、昔学校で習った作品にも再度触れることができ大変勉強になります。 この「名文百打ち」のような本を探しています。

  • 英米作家の名文家を教えてください

    英米作家の名文家を教えてください。 某英文学者の話では名文は日本の作家に多く、英米には殆ど見受けられないとのことです。いや、そうじゃない、こういう名文を書く人がいる、というような作家を教えてください。

  • 本をいつ読みますか?

    本をいつ読みますか? 私は読書の習慣が自分にない事を恥ずかしく思います。 本を読みたい気持ちはあるのですが、読む時間をとれません。 皆さんいつ本を読まれますか?? 平日 朝通勤時▶中国語の勉強 昼休み▶新聞、業界新聞など 帰りの通勤▶SNSや転職サイトなどを主に閲覧 帰宅後▶食事を作って、ドラマみながら食べて、片付けて、お風呂はいって、明日の準備したら大体24時でそのまま就寝 土日 好きなだけ寝坊 起床したら一週間分の掃除、洗濯 ダンスをしにいったり、中国語の勉強 あとは友人と遊びに行ったり、家で家族と話したりして過ごす 私の日常は大体こんな感じです。土日に3時間くらいまとまった時間はとれますが、3時間あったらテレビとかネットとかお喋りとかしてます。 雑誌は好きで読みます。これはあまり苦なく読めます。 本は実用書なら読むこともありますが、半分読みおわったくらいから読むのが辛くなってきます。 小説、特に推理や歴史ものは読まないです。冒険ものや、恋愛ものは読んだ事があり面白いと思いました。 最近になって気付いたのですが読書家の方々の日本語が綺麗だなと感じます。 あとは読書の習慣がない事が恥ずかしいとも感じます。 読書家の皆さま、読者をどのようなタイミングで日々行ってますか?? 読者を生活に取り入れる方法が分からず困っています。

  • 引用の仕方

    英文学の韻文作品を論文中に引用する場合、どのようにしたら良いのでしょうか?長めの文なので、本文とは独立させた形で引用しようと思っています。 (1)韻文なので、原文の通りに改行するのでしょうか? (2)引用目的によっては、日本語訳のみ記すというかたちでも良いのでしょうか? (3)原文といっしょに日本語訳も付けたい場合、日本語訳はどこにどのようにして記せばいいのでしょうか?(カッコ内?) すみません。分からないことだらけで… 教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いいたします。

  • 日本文学を学ぶ理由

    今年大学一年生の韓国人です 日本文学科に在籍していますが、今考えてみれば自分が入った理由がけっこう甘かったんです。ただ「日本語を学ぶとともに、いろいろな文学作品を読むことになりました。その中現代文に興味を持ち、それを学び深く研究して究めたいと思っています。また、日本語教員になるため、文学や語学の知識が必要」という感じです。 今突然気になって、自分に納得できる理由を探しています。 どうして日本文学でないとだめですかという悩みが湧いています。 ぜひみなさんが日本文学を専門として学ぶ理由を聞かせていただきたいです。また、何かきっかけに日本文学に興味を持つようになりましたかということも伺いたいです。

  • 心あたたまる本を教えてください。

    こんにちは。 現在、私は海外にいるのですが、今週末にいきなり友人が日本からやってくることになりました。おみやげを持ってきてくれるそうですが、日本語に飢えている私にとって、生きのいい本を読みたい! のです。しかし、はて、いまの出版事情にうとい私は何がいいのかさっぱりわかりません。 ここで質問なのですが、今年読まれた本で何か良いのがあったらお勧めいただけますか。ちなみに私が今年読んだのはハリーポッターと山田詠美さんのAmy showsしか読んでません。また読書の傾向は偏っているわけでもなく、人が自分の本棚を見て「節操がない」というくらいめちゃくちゃです。また出版年度も今年に限ったものでなくて結構です。ただ希望としては「人間捨てたもんじゃないよ」みたいなのがいいですね。最近くらーい気分になっているので。 よろしくお願いします。

  • 日本と欧米の文学について。

    最近、読書にはまっているのですが気になることがありました。 欧米の文学を読むと、聖書中のエピソードからの引用や比喩が多いなと感じました。 (例・オー・ヘンリーの賢者の贈り物など) それだけ日常で聖書に親しんでいるのか、 割と普通にそういう表現がたくさんあってびっくりしました。 一方で日本の文学には、そういう宗教書物からの引用が少ないように思えました。 (まだ多くの日本文学を読んだわけではないので、何とも言えないのですが、) そういう神秘的な書物をバックボーンに持っている欧米文学が羨ましいです。 日本の文学にも宗教書物からの引用や比喩表現を用いた、作品というのはあるのでしょうか?