- 締切済み
英語について。
外国人の彼氏からメールが来て、わからないところがあり、検索して探してみたのですが、その意味を見つけることが出来なかったので質問いたします。 Miss the hell out of you. の意味を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- beat hell out of you
he is just going to beat the hell out of you. 英語のサイトをぐるぐるしてたらこんなの見つけました。 beat the hell out of youって、どういう意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- miss all of you の意味
英語を勉強中の私ですが、辞書を片手に外国人の友達とメールのやり取りをしています。 今回もらったメールの最後に「miss all of you」とありました。辞書で探してもイマイチ意味がわからないんです。 ネットで検索してみたら、今回のメールを最後にしたい・・・という意味みたいなことが書かれていて、もう向こうはメールのやり取りをやめたいのかな、とも思ったのですが。 詳しい方、恐れ入りますが教えて下さい。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の和訳がわかりません。
Do you feel out of place sometimes? 上記の英文なんですが、 「out of ~」で「~の中から外へ」という意味ですよね? 「あなたは時々その場所から外へ感じますか?」じゃ、おかしいですよね?? placeの意味が違うのでしょうか? どなたか教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ~から出てくるという表現についてお尋ねします。英語
1I'll buy your cigaret for you. When I get back here I'll call you. Then can you get out of your flat? 2I'll buy your cigaret for you. When I get back here I'll call you. Then can you come out of your flat? ネイティブの質問サイトで両方使えるとの回答を見かけたのですが、get out off/come out ofの使えるといっても差異があると思うのですが、nuanceの違いはなんでしょうか?またyour cigaretはタバコ一箱という意味だと思うのですが、口語ではこのようにa pack of~と使わずに表すのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この表現どういう意味ですか?
この表現どういう意味ですか? ある外国人の方からこのようなメールが来たんですがここの「out」の意味を教えてください! Im asking you out on the day. I hope you are not busy.
- ベストアンサー
- 英語
- will be out って??
知り合ったアメリカ人からメールが入ってきたのですが、わからない部分があるので教えてください。 miss you. i will be out tonight.ropp will be outの意味とropp の意味を教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語