• ベストアンサー

スペイン語orカタロニア語の翻訳が出来る方

今晩は。 こちらの文章を日本語に訳せますでしょうか? SNSサイトにてバルセロナ人と思われる人に話しかけられたのですが、さっぱり訳せませんでした。 宜しくお願い致します ★Judy que te den china japonesa ★Judy estas fatal japuta d mala muerte!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • camila
  • ベストアンサー率65% (30/46)
回答No.3

一つ目の直訳は「あなたは中国人であり日本人ですね」という意味です。しかしこの場合はかなり強い侮辱を表しています。chinaは中国人という意味ですが、スペインではアジア人を馬鹿にする時、またはアジア人全般をさして使われます。ですが、コロンビア人の友人によると、この場合のchina japonesaは聞き手を辱めるために使われている可能性が高く、聞き手を馬鹿にしている表現である可能性が高いとのことです。それを踏まえて訳すると、「ジュディ、お前は糞ジャップなんだな。」という感じです。使われた状況によっても変わるといっていましたが、80%くらいの確立で前述のような意味になるらしいです。 二つ目もあまりい言葉ではないようです。 estas は~である、fatalは最悪なという意味です。 japutaはサカナの種類ですがhijueputa(くそったれ)という単語の短縮形でもあるらしいです。(コロンビア人の友人に聞きました。) d mala muerteはde mala muerteで価値が無いという意味です。 つまり、この文を直訳すると、「ジュディ、お前は無価値な最低のくそったれ」!という人を侮辱している表現です。 この訳で100%あってるとは断言できませんが、解釈の一つとして受け止めていただけると嬉しいです。

DianaRouge
質問者

お礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした! 訳して下さって本当に感謝しています。ありがとうございました! 状況ですが…とある世界共通SNSのハンドルネームがジュディとなっておりまして、とあるコミュニティの記事に対して「それ可愛い」という主旨の日本語コメントをした所、この発言を受けた次第です。 一体何なのか解せぬ所です。 とても助かりました! ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.2

初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 カタルーニャ語??は、ちょっとわからないですが、スペイン語で分かる部分だけ。 >★Judy que te den china japonesa Judy‥英語読みの人名ですかね。 que‥接続詞。queに導かれる事柄を観念的・主観的(願望・喜び・悲しみ・否定・疑惑など)に表す。その場合、queに続く従属節の動詞は接続法をとる。 den‥dar(ellos,ellas,ustedes)の接続法現在。 china japonesa‥多分、かわいい日本語。 chinaは中国と言う意味でもありますが、かわいいの意味合いもございます。 japonesaは女性形に対する日本語の意味。 >★Judy estas fatal japuta d mala muerte! estas‥もしかしてesta´sでは? estar(tu´)に対する動詞の変化。~にいる、~がある、(一時的な状態)である。 fatal‥最悪。 japuta‥シマガツオ。魚名。 d‥don(男),don~a(女)に対する“様”の略字。 mala muerte‥ひどい病気、病状。 Bueno…. Hasta ahora. ~ヾ(○゜▽゜○)

DianaRouge
質問者

お礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした! 非常に丁寧な解説をありがとうございます!! 語学の先生みたいです!! 参考になりました!

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

judyは女 malaは頬骨 muerteは致命的 何があったんでしょうね?

DianaRouge
質問者

お礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした! 単語単語で訳すと本当さっぱりですね 回答ありがとうございました!

関連するQ&A