- ベストアンサー
ユウリはYURIで大丈夫ですか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ローマ字はローマ字でも様々な形式があり、 それによって書き方も変わります。 どのような場面でも使える表記はYU^RIでしょう。 正確にはUの上に^(サーカムフレックス)がつきます。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
ヘボン式ローマ字表記では、 YUURI となります。イトウは、 ITO で大丈夫です。
お礼
ローマ字にも種類があるのですね。 ありがとうございました。
- f272
- ベストアンサー率46% (7998/17099)
こういうときの(ウ)は、実際には(ウ)と読むのではなく長音=伸ばす音を表しているにすぎません。 事実上の標準となっているパスポート式ローマ字であれば、長音は無視しますからそれぞれYURIおよびITOになります。
お礼
ありがとうございました。 間違ってはいなかったのですね。良かった。
関連するQ&A
- 名前のローマ字表記について
日本人の名前をローマ字表記してあるのを見ると、 ?と思うものがよくあります。 例えば、伊藤さんは「ITO」とよく見ますが、それならば 仮に糸さんという方がいたら同じ「ITO」ですよね。 かなりまぎらわしい!(笑) 名前の場合など「いとう」の「う」は省略していいの? それからホークスの監督の「王さん」は「OH」ですよね。 「OU」と書かないのは何でかな? また「伸ばす音」はどう表記するのか判りません。 名前のローマ字表記の基準は何かあるのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本の氏名の英語表記について
ユウリやユウキという名前は、英語表記だとどう書けば良いのでしょうか。 日本人的にはYURI,YUKIと書きたい所ですが、ネイティブの発音だとこれでは明らかにユリとユキです。 発音だけだとYUHRIやYUHKIという方が正しいと思いますが、日本の公的文書やクレジットカードなどの氏名の英語表記としては見た事がありません。 言えばきりがないですが、阿部という名字も、単にABEと書いても、発音はエイブだったりしますよね。 正しい答えは無いのかもしれませんが、詳しい方がいらしたらご教示ください。
- 締切済み
- 英語
- 「ウ」が長音なのか、そうではないのか判断したい場合
名前のローマ字表記について ご質問させて頂きます。 「ウ」が長音なのか、そうではないのか判断したい場合に どのようにすればいいですか? サトウ→SATO(長音) カワノウエ→KAWANOUE ローマ字表記にするときに Uがいる場合といらない場合かあるので その判断をしたいのです。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ウォ」って変換する方法
「ウォ」とローマ字入力で変換する場合、「ウ」と「ォ」に分けて変換するしかできないのでしょうか。 「キャ」=「kya」のように、一発で変換できないでしょうか。 変換表などで調べたのですが、見つかりませんでした・・(探し方がわるいのかも・・)
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- ウに濁点をつけたい。。
ヘンな質問をしてしまいすみません。。 パソコンでローマ字で打ちひらがなで入力してるのですが、ウに濁点をつけるにはどのような打ったらいいのでしょうか。教えてください。
- ベストアンサー
- ブログ
お礼
ありがとうございました。 今更、聞くのも…と思っていましたが すっきりしました。