• ベストアンサー

英訳が分かりません。

sporesporeの回答

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

The wig on the 7th photo is the one that I would like to have. I would like to have my wig's hairline like one appears on the 7th photo.

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英訳が分かりません。

    以下の英訳がわかりません。 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「 この一番目の写真のwigは、生え際を出すことはできますか? 」

  • 英訳が分かりません。

    以下の英訳が分かりません。 「 A(会社名)から購入したwigをカットしてもらいたいときは、Aに言ったほうがいいですか。 それとも直接、Bに言ったほうがいいですか。またそのサービスを受けるのに必要なのものは、サービスを受ける人のwigをつける前の写真と、なりたい希望の髪型の写真を送ればいいのですか。 」 海外からwigを購入したのですが、wigをっこちらでカットせず、私のご希望の髪型にカットした状態で届けるサービスを展開している会社があり、それをwigを購入した会社から、紹介されました。 それで、そのサービスの仕組みを聞きたくて上記の英文が必要になりました

  • 英訳がわかりません。

    海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳がわかりません。 {{  このwigに分け目がありますが、分け目がないものを望んでおります。  返信遅くなって申し訳ありません。    英語が下手にもかかわらず、いつも親切に回答してくださってありがとうございます。    また、上記の条件の満たさなくても、上記の条件に近いwigはありますか。  その製品の情報を送ってください。    }} 以上です。 ちなみに、英語が下手といのは私のことです。 決して皆様のことではありません。 質問サイトでは、英訳の回答を依頼させていただいてるのですが、自分の英文にレターの一部分のなかに利用させていただいております。。 いつも回答してくださる方、本当にありがとうございます。 それと、この質問を拝見してくださった方もありがとうございます。

  • 英訳がわかりません。

    海外のサイトからwigを購入しています。 ですが以下の英訳がわかりません。 「 髪の毛にパーマをかけるかどうか、メールでお話しましたが、 パーマは自分でかけるのでかまわないです。 ストレートヘアーを希望します。 」 短時間に質問を多くして、申し訳ありません。 上記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳がわかりません

    海外の会社から、wigの購入しようとしてるのですが、 何度も同じ手続きを繰り返してしまって迷惑かけてしまっています。 そんな状況の中で 以下の英訳がわかりません。 「「 何度も質問して混乱をかけても申し訳ないです。 購入意思はありますので、返信よろしくお願いいたします。 」」 回答よろしくお願いいたします。

  • 英訳が分かりません。

    海外からwigを購入いているのですが、英訳が分かりません、 店舗スタッフが工場に私の質問を問い合わせているのですが、返信が遅いので以下の英訳をしてほしいです。 「 工場から私の質問に対する回答が得られたら、すぐに知らせてください。 」

  • 英訳がわかりません。

    以下の英訳がわかりません。 「  商品に関して、メールでやり取りでしたいです。  一番目の写真はwigを装着し、カット後の髪型。   もし商品に関して問題が生じても、私自身の責任にします。  」 上記の英訳が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 ちなみに、自分なりに以下の英訳をしました。 「  i would like to discuss via email about the product you will send. the first photo is after i wear wig and cut the hair. if The problem about the product you will send to me happen, I will take responsibility by myself.

  • 英訳が分かりません。

    英訳に関して質問があります。 海外から購入したい商品があるのですが、以下の英訳が分かりません。 「  wigを購入したいです。  以下に私が望んでいるwigの詳細を書きました。 」 自分なりに以下のように英訳したのですが、よく分かりませんでした。 「  i would like to purchase your product. i have written~~ 」 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 ちなみに、wigはオーダーメイドなので、望んでいるというのは、このように作ってほしいという意味です。

  • 英訳が分かりません。

    海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳が分かりません。 「そのwigの髪の密度は何パーセントですか?」 どなたか分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。

  • 英訳がわかりません、

    通販でwigを購入しているのですが、以下の英訳がわかりません。 どなたかわかる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 ちなみに、wigを作るために頭の型を送ったのですが、もう少し多いサイズのwigがほしいので、 以下の英訳が必要となりました。 「お送りした頭の型(テンプレート)の後ろ側を、1cm大きくして(長くして)作ってほしいです。」