- ベストアンサー
海外のwig購入で英訳がわからない場合、返信遅くなるかもしれませんが、条件に合うwigはありますか?
- 海外のサイトから購入したwigに分け目がありますが、分け目がないものを望んでいます。
- 英語が下手なため、日本語で回答いただけると助かります。
- 条件に近いwigがあれば、製品の情報を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳がわかりません。
海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳がわかりません。 {{ 少し聞きたい事があります。 上記の条件を満たしたストックピースはありますか。 Google checkoutを利用して支払いはできませんか。 }} 以上です。 いつも回答してくださる方、本当にありがとうございます。 それと、この質問を拝見してくださった方もありがとうございます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「 女性が使うwigは、毛髪密度が多くなる傾向が多いですが、それに適した素材はなにか教えてください。 また、その素材の中で、もっとも自然な分け目がでる素材、もっとも自然な素材などを、理由とともに、教えてください。 また、その耐久日数なども合わせて教えてください。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトからwigを購入しています。 ですが以下の英訳がわかりません。 「 先ほどのオーダー表の条件に適したストックピースはありますか。 もしなければ、カスタムピースを希望します。 」 上記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとうれしいです。 ちなみに、ストックピースとはそのその店がその店に在庫として保管している商品です。 カスタムピースは、自分のオーダー表に基づいて作られるwigです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトから、wigを購入しています。 注文する際に、以下の英訳がわかりません。 「「 私の髪質は、黒髪で少し柔らかいです。 決して髪は縮れたりしていなく、まっすぐな髪です。 脱色についてですが、髪の結び目の黒い粒粒が見えないようにしてください。 特に前髪は立たせるので、気をつけて脱色をしてください。 上記の条件を満たすように、作ってください。 」」」 回答よろしくお願いいたします。 いつも回答してくれる方、本当にありがとうございます。 本当に助かっています。 ちなみに、脱色:bleach knots です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトからwigを購入しています。 ですが以下の英訳がわかりません。 「 髪の毛にパーマをかけるかどうか、メールでお話しましたが、 パーマは自分でかけるのでかまわないです。 ストレートヘアーを希望します。 」 短時間に質問を多くして、申し訳ありません。 上記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外からwigを購入しているのですが以下の英訳が分かりません。 分かる方がおりましたら回答いただけるとありがたいです。 「 サイト上に記載されている女性の写真は、どのようなベースを利用しているのですか。 女性の場合、毛髪密度が多いとおもいますが、その上でもっとも自然な分け目・つむじを実現できるのは、どのような素材を使用すればいいのでしょうか。 金具式のベースはどのような種類がありますか。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 親切に回答してくださりありがとうございます。 それぞれのベースに毛髪を植えれる最大密度を教えてください。 追加でwigをもう一個購入したいです。 工場に僕のテンプレート(頭の型)は残っていますか。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトで、wigを購入しているのですが以下の以下の英訳が分かりません。 「 Aさんに、パーマをかけることで、パーマ液によりベースが痛む可能性はありますか。 」 ベースとは、wigの毛髪を植えてる部分です。 回答よろしくお願いいたします。 いつも本当にありがとうございます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳が分かりません。 「そのwigの髪の密度は何パーセントですか?」 どなたか分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
以前にも英訳をお願いした内容ですが、もう一度、以下の英訳をお願いします。 本当にすいません。 「私が伝えたかったことは、私がそのカットサービスを受けるには、あなたに受けたいといえば、あなたがそのカットサービスを提供しているA社と私の会社を仲介して、サービスを受けれるようにしてくれるのですか。、それとも直接A社に言えばいいですか。できたら、工場から直接A社にwigを送る用に指示し、サービスを受けたいのですが、可能ですか。 」 補足) 海外からwigを購入しているのですが、wigが私の家に届く前にカットしてくれるサービスをしてくれる会社があり、それを受けたいと思っているのですが、そのことをwigを販売している会社にいえば向こうが取り決めなどしてくれてやってくれるのか、それとも私が直接、その会社にやってくてるよう言うのかわからなく、上記のような英文が必要になりました。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。