- ベストアンサー
グラマーチェック&英語学習の質問
- 英文校正のお願い:登山用の靴を帰宅後に受け取る予定ですが、「onceの後はi get will」という文法的に正しいですか?
- 英文校正の質問:「how many times have you had lesson?」で、「the lesson」か「lessons」かどちらが正しいですか?
- 英文校正の質問:「i thought it will turn up later soon naturally」という文の修飾語の順序のルールがわかりません。何か基本的な規則はありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 簡単な質問
1. (1) The meeting is over. (2) The meeting was over. この二つの文章の違い。もちろん、 「ミーティングは終わった」という 同じ日本語になると思いますが。 (1)は現在完了的意味合いで (2)は単なる過去に起こった ミーティングに言及している のでしょうか? 2.このレッスンは12回行われます。 この英語ですが、 We are going to have lessons twelve times. でよろしいですか。 「レッスンはトータルで12回です」として The lessons will total twelve times. は、意味をなさない英文と思って いいですね。( It sounds clumsy or doesn't make sense.)
- 締切済み
- 英語
- 二週間後に引越しをする
こんにちは。 二週間後に引越しをすると言ったとき、 I will move out two weeks later. といったらネイティブにtwo weeks laterは 誤りでin two weeks timesが正しいと直されました。 周りに人が多くいたので、それ以上はつっこんで 聞けなかったのですが、two weeks laterは文法的 に誤りなのでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。お手数をおかけします。
I will keep the one I have ordered. I will order another one later!! That's why I ended up getting the a54....I like that you thought about me being a first time user and I wish to use the blade . I may get the A09 also but I will wait a little. I may also get the nicest one you have. But thanks for helping. I'm sure that the a54 is a good start!!
- ベストアンサー
- 英語
- 訳し方について
Oh.what was the rest station like? It was famous for a castle called Okazaki Castle. Why is it famous? Ieyasu Tokugawa was born there in 1542. I thought he lived in the Castle of Success. That was later. He moved many times. 5行目の I thought he lived in the Castle of Success. はどのように訳せばいいのですか?訳し方が分かりません。 教えて下さい。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 語法?文法?上間違ってますか?
(1) She will be surprised to see him walking. (2) She will be suprised to see walking him. ⅲ I would thought it be. ⅳ I thought it would be. (1)と(2)、ⅲとⅳはそれぞれどちらが正しい文でしょうか? また、どちらも正しい場合、訳にどんな違いがありますか? それと、こういうのをは文法問題というのか語法問題というのかも教えてくださいm(_ _)m
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします。
Everyone, I will try my best to translate this video but I can't right now cuz I'm on my iPod and I need to listen and translate at the same time. So just hang in there. Tomorrow morning I will translate it for you all. It will be funnier once you get the idea of what they are talking about!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
あっ!すっきりです…!!! 有難うございました!!!