• ベストアンサー

international documentとは?

international document とはどういったものなのでしょうか? 文献に出てきて、どう訳すか迷っております。 In an international document entitled "Vital Statistics", by publicist Harry Brand,,,, と続く文章なのですが、皆さまでしたらどう訳されますか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    広報係のハリー•ブラントが、外国へも配布される目的で書いた「バイタルスタティスティックス」と言う題の文献では、、、

basanta
質問者

お礼

なるほど!この役だと自然でいいですね! ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

『人口動態統計』と銘打たれた国際文書

basanta
質問者

お礼

国際文書… 直訳すればそうなのですが、それだと漠然としていて… もっと明確な意味の文章にしたいのです。 回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 和訳の質問です。

    下記2文の和訳が分かりません。 どなたかご教示いただけないでしょうか。 For many international retailers the world still remains untapped. We expect that the search for growth, in what has become an increasingly international retail market place, will accelerate international brand presence across the world’s best retail locations. 宜しくお願いいたします。

  • 和訳の質問です。

    和訳の質問です。 下記2文の和訳が分かりません。 どなたかご教示いただけないでしょうか。 For many international retailers the world still remains untapped. We expect that the search for growth, in what has become an increasingly international retail market place, will accelerate international brand presence across the world’s best retail locations. 宜しくお願いいたします。

  • ready foilsって何ですか

    今日読んだ文章の中に XXis documented by ready foils and statistics in the PCというのがありました。 辞書やネットで検索してもready foilsが出ていませんが、何を意味しているのでしょうか。

  • 英訳をお願い致します。

    国際法のテキストを使っての発表があるのですが、以下の文章が上手く日本語に訳せません。よろしくお願い致します。 Competence to bring an international claim is, for those possessing it, the capacity to resort to the customary methods recognized by international law for the establishment, the presentation and the settlement of claims. Among these methods may be mentioned protest, request for an enquiry, negotiation, and request for submission to an arbitral tribunal or to the Court in so far as this may be authorized by the {ICJ’s} Statute.

  • メールの文章をドキュメントに残したい

    皆さんのアドバイスにいつも助けられています。 また質問です。 outolook expressでのメールの文章をドキュメントに移したいのですがどうやって移せば いいでしょうか?

  • どう翻訳すればよいか教えてください。

    どう翻訳すればよいか教えてください。 火災、スプリンクラーについての文章です。 Statistics published by the New York Boad of Fire Underwriters state that of 41 fires in the 115 high rise,fully sprinkler protected New York City office buildings all fires were controlled by the sprinklers. どうぞよろしくお願いいたします。

  • International Isuues

    International Isuues 1、What is the Kyoto Protocol? Why didin't the US adopt the Protocol? 2、Why is the UN Security Council important? What is JAぱんS history of activities on the Security Council? What is Japan's objective in regards to the Security Council? What might prevent Japan from achieving its goals in regard to the Security Council? 3, What is the prisoner's dilenmma model? What does it try to explain? What is the best strategy for the prisoner's dilenmma model? Why is it the best? 英語での回答を待っています。 できれば10sentencesほどの文章にしてもらえたら嬉しいです^^ よろしくお願いします。

  • 英語の訳をお願いします。

    自然な日本語に訳したいのですが、どうもなかなかできません。よろしくお願い致します。 When sovereign states enter into an agreement by treaty to confer legal personality on an international organization, the treaty does not create a corporate body. But when the AMF agreement was registered in the UAE by means of Federal Decree No.35 that registration conferred on the international organization legal personality and thus created a corporate body which the English courts can and should recognize.

  • 選択問題でわからない

    John will come home (  ) an hour. 選択肢が till by at in  の4つでした。 正解はinです。 in an hour で一時間のうちに、一時間たてばの意味だそうです。 でもわたしはbyでも正解なんじゃないかなあと 思います。 なぜbyではいけないんですか? ジョンは一時間までにもどってくるでしょうとなるからですか? あ・・もしかして日本語にしては、 なんとなく成立するかもしれないけど 微妙なニュアンスの違いなんでしょうか・・?

  • 英文の和訳をお願いします

    またすいません… What the scientists did in the center was to thaw small parts of the animal and look for clues-clues that could tell us more about the would of the mammoth. Another group involved in mammoth research was an international team headed by Dr.Goto Kazufumi. 長くてすいません