• ベストアンサー

コーヒーショップの受け答え

カナダのとある大学の校内にあるTim Hortonsでコーヒーを買ったところ、「How do you drink it?」と聞かれました。意味がわからなかったので「What do you mean?」と尋ねたところ、舌打ちだけしてシカトされ、乱暴にコーヒーを渡され終わりました。 もともとそこの店員は態度が悪いので、対応自体は気にならないのですが、意味を教えてもらえなかったのでモヤモヤしています。 どういう意味で聞かれたのか分かれば教えて下さい。 その他、コーヒーショップでの受け答えとしてありえる質問などがあったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

"How do you like your coffee?" のように cream を入れるか sugar を入れるかのようなことを聞いています。どちらも入れてほしいなら "With cream and sugar." のような答え方をします。 それにしても態度が悪いですね。今度そのお店で "How do you drink it?" と聞かれたら、コーヒーを飲む動作をしながら、"Like this." (こんな風に)と言って冷やかしましょう。(笑)

Mike_Maiku
質問者

お礼

そういうことでしたか。まさに「like this」のような動作と共に尋ねられたので、カップをどうするか?といったことを聞かれたのかと思ったのですが、マイカップの持参を確認されたことなんて無かったですし…私が表現を知らなかったために頭が回らなかったのですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

この状況ですと、いくら店員の態度が悪いといっても、What do you mean? もまた、態度の悪い客、「何言ってんだ、こいつ?」みたいな感じにもなります。(言い方にもよりますが)。 基本的に、コーヒーなど、 1. 砂糖を入れるか、入れないか 2. ミルクを入れるか、入れないか を尋ねてくるものです。 丁寧に言えば、 Would you like to have coffee with sugar or without? Would you like milk? などとなるかもしれませんが、 そんなに丁寧でなければ How do you drink coffee? と言うかと思います。 ですから、 Oh, I want sugar and milk, thank you. などと答えればよいことになります。 以上参考になったでしょうか?

Mike_Maiku
質問者

お礼

いえ実際にはきちんと前後に丁寧な文章を付け加えて尋ねたので、その点は大丈夫です。 確かに状況から考えればそうですよね。この質問を受ける前に別の言い方で尋ねられたのですが、そちらは発音が悪くて聞き取れなかったのです。(相手はアフリカ系の移民で、英語が汚い。)聞き返してもう一度された質問が上記のようなもので、やはり頭が回らず意味をはかりかねました。 教えていただいた表現を覚えておいて、次回に生かそうと思います。ありがとうございました。

  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.1

http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121029053822AAcmp4V この辺の解答を見ると I just drink it as it comes. I don't add anything to it. I like black tea. teaspoons of honey :) and straight, with nothing. というような返答を期待されたようです ※ しかし グリーンティーで 蜂蜜だと!

Mike_Maiku
質問者

お礼

なるほど参考になります。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • meanの意味

    I recently became the new mayor of Kawaii Ward in Fukuoka City!   最近福岡市カワイイ区の区長になりましたよ! What! What do you mean you already know!?   おや? もう知っているって!? カナダの人が書いた英文と訳なんですけど、この時の「mean」はどういう意味でしょうか?

  • 英会話で単語の意味が分からなかったら何て言えばいいですか?

    聞いたことはあったんですが、忘れてしまいました。 「What do you mean ○○?」でしたか?? それから、「What is ○○?」だと、外国人はどういうことを言ってると思うのですか?? また、「What do you mean ○○?」じゃないのなら、それはどういうことを言ってるのですか? よろしくお願いします。

  • 選択疑問文のつくり方

       What do you want to drink? を選択疑問文にするには,どうすればよいのでしょうか? まず考えられるのは,    Which do you want to drink, tea or coffee? でしょうが,「I like coffee better.」という文にあるように,正確には,    Which do you want more to drink, tea or coffee? と,betterを加えるべきではないかという気がしてます。しかし,違和感があります。 正解を教えてください。<(_ _)>

  • “What do you think about(of)~”で、「~を

    “What do you think about(of)~”で、「~をどう思いますか?」という意味ですが、 “How do you think about(of)~”は、間違いなのに、  “What do you feel about~”,“How do you feel about~” と、なぜ“feel”の場合は、“how”が使えるのかが分かりません。なぜ、そうなるのかを教えて下さい。

  • feel

    How do you feel about it? それについてあなたはどう思いますか? という文についてなのですが、howをwhatに変えるとだめなのでしょうか????というかどう意味が変わるのでしょうか???? What do you think of~?とかのパターンだったらhowを使ってはいけないと以前習ったことがあり、混乱しています・・・・

  • 682とは?

    インターネットの囲碁対局で、相手は香港の人だと思いますが、つぎの様な会話をしました。 HongKong: "682 how old are you?" Me : "80. what do you mean by 682?" HK: "22. 682 I mean 689 in Hong Kong." そこまでで会話は途切れました。囲碁には勝ったのですが、疑問が残ったままです。 会話中の ”682,689” の表す意味は何でしょうか よろしくお願いします。

  • 基本的なことですが

    初めまして。今回は宜しくお願いします。 Eパルのサイトで会話をするようになったひとから、how is it out there? what do you do? と入ってきました。 how is it out thereとはどういう意味ですか? what do you doとは、何をしてる(職業)という意味ですか それとも今何してるという意味ですか? 教えてください。 お願いします。

  • colors drinksの使い方について

    通常、Which color do you like?となると思うのですが、もしWhat kind ofのフレーズを使ってcolorを表現する時、What kind of colors do you like? となりますか?それともWhat kind of color do you like?になりますか? また、drinkもdrinksかdrinkか知りたいです。 例えば、What kind of drinks do you like?と聞かれて、drinksと複数なので返事も複数になりますよね? 答えがorange juiceの場合は単数ですか?coffeeの場合は? よろしくお願いします。

  • How do you think ~?

    BBCでアナウンサーが How do you think ~? と言っていたのですが, 昔は, What(×How) do you think~? How(×What) do you feel~? と習ったのですが,日常ではHow do you think~?も使うのでしょうか? よろしくお願いします。

  • What do you mean with ABC

    前回What do you mean by ABC?の使い方を教わりました。 そこでこの件で幾つか問題が出てきたのでよろしくお願いします。 What do you mean with ABC? とはどういう意味でしょうか?前置詞withの意味が良く解りません。 これは外国人の方が使っていたのですが私は英語が堪能で無いので突っ込んで聞くことが出来ませんでした。 私 Are with and by the same meaning? 相手 No, "by" and "with" has different meaning and usage と返答が帰ってきたのですがそれ以上解りませんでした。 それとNHKのリトル・チャロでWhat do you mean by ABC?は少し怒っている意味合いが含まれているような解説をシェリーさんがしていました。 ですが色々調べていると音程で怒っている表現を出さない限りそのような意味は含まないと私的に判断したのですが如何でしょうか? よろしくお願いします。