• ベストアンサー

英語分からない、誰か日本語に訳して・・・

My childhood was fuckin bitchinを日本語に訳すると何て言うの?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

〔良い場合〕私の子供時代はとてつもなく素晴らしかった。 〔悪い場合〕私の子供時代はヒドイなんてもんじゃなかった。

noname#172235
質問者

お礼

教えてくれてありがとうございました! この歳で英語ができないとか恥ずかしいですし、 それに、英語が分からないままだと、これから先が困るので、 先で勉強しようかとは思ってます。

noname#172235
質問者

補足

すいませんが下の英文も訳していただけないでしょうか? Wheres Moon Gorgeous Meditation? 二度聞くのはいけないことなのでしょうが・・・知りたいので教えていただけないでしょうか!?

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>Wheres Moon Gorgeous Meditation? 二度聞くのはいけないことなのでしょうが・・・知りたいので教えていただけないでしょうか!? 何度でも訊いて下さって結構ですよ。 『月夜の魅惑瞑想会はどこでやっているの?』

noname#172235
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

スペル合ってます? My childhood was fucking bitching. ではないですか?

noname#172235
質問者

補足

分からないです! ただ、そう書いてあったので・・・。 fuckin bitchinは略なんじゃない!

関連するQ&A