骨の結晶化におけるカルシウムの効果を調査

このQ&Aのポイント
  • 本研究は、骨の結晶化におけるカルシウムの効果を調査した。
  • カルシウムを添加したものは、結晶化の亢進が顕著であった。
  • X線回折装置と電子顕微鏡(SEM)を用いて結晶の形成や回復を観察した。
回答を見る
  • ベストアンサー

助けてください!(英文添削依頼)

本研究は、骨の結晶化におけるカルシウムの効果を調査したものである。材料はヒトの骨で、骨ブロックを酸緩衝液で溶解後、カルシウム添加溶液あるいは無添加の溶液に浸漬した。その結果、カルシウムを添加したもの(カルシウム群)は無添加のもの(コントロール群)と比べ、特に深層での結晶化の亢進が顕著であった。また、カルシウム群とコントロール群の結晶化率の間に有意差(p<0.05)が認められた。X線回折装置では、結晶化により結晶性の良い結晶が形成されていることが示された。電子顕微鏡(SEM)では、結晶化による結晶の回復像がみられた。 The aim of this in vitro study was to investigate the effect of Ca on crystallization of bone. The human bone blocks were immersed in the solution containing 10% Ca or additive-free solution after melted with acid buffer solution. Solution added 10% Ca had especially remarkable rise of crystallization in the bottom layer compared with the additive-free solution. The difference of crystallization ratio between these groups was statistically significant(p<0.05). X‐ray diffraction analysis has shown that the oriented crystallization occurred. Restration of crystals by crystallization was shown by SEM study. こんな感じで大丈夫でしょうか? 英語が苦手で困っていますTT 補足:X線回折試験では、X線回折のピーク形状を観察し、結晶性が良いことがわかった。     電子顕微鏡(SEM)では、成長した結晶を観察した。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

僕の知識では語彙の訳の適不適は分かりませんが、文法の取り方はいいと思います。     restration はrestoration でしょうね。

mumu001
質問者

お礼

ご指摘、ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 助けてください!(英文添削依頼)

    緑茶は、EGCgやEGCの様なカテキンを含む緑色の樹液を含んでいる。この研究の目的は緑茶の茎の樹液の、口臭抑制効果を調べることであった。樹液は、唾液を培地とした試験において硫化水素やメチルメルカプタンの様な揮発性硫黄化合物(VSC)の発生を阻害した。しかし、臭いを直接消臭する効果は無く、VSCを産生する酵素を阻害する活性も弱かった。口臭の原因となる口腔内細菌のひとつである***に対する樹液の最小発育阻止濃度は10ppmであった。これらの結果から、緑茶樹液は抗菌的に口臭の発生を抑制することが示唆された。 Green tea contains a green sap which contains catechins, such as EGCg and EGC. The aim of this study was to investigate an inhibitory effect of the haulms green sap of Green tea on oral malodor. The green sap inhibited the generation of volatile sulfur compounds(VSC), such as hydrogen sulfide and methyl mercaptan, on saliva culture assay. But the direct oder eliminating effect was not shown. Inhibit VSC-producing enzyme activity was weak. Minimum inhibitory concentration of the green sap against *** which is one of the oral odor-causing bacterias was 10ppm. These results suggests that Green tea inhibits generation of oral malodor by antibacterial activity. こんな感じで大丈夫でしょうか? 英語が苦手で困っています。TT

  • 代数学★群★英文の問題

    EXAMPLE 8. The additive group of rational numbers is a subgroup of the additive group of real numbers. The group of complex numbers of absolute value 1 is a subgroup of the multiplicatiue group of non-zero complex numbers. The group {1,-1} is a subgroup of {1,-1,i,-i}. という部分群の例題があります。 例題8 (Q,+)≦(R,+) (≦は部分群を示す) A={a+bi|a,b∈R, a^2 + b^2=1} ⊂ C ,C*=C\{0} とすると、A≦(C*,×) {1,-1}≦{1,-1,i,-i} となると思うのですが、和訳はあっているでしょうか? また、1番目の例はわかるのですが 2,3番目の例がどうして部分群かわかりません。 x,y∈H ⇒ xy∈H かつ x^(-1)∈H  ※ x^(-1)はxの逆元 にはどのようにあてはめるのでしょうか? 教えてください。お願いします。

  • 教えてください!金属錯体についてです。(英文)

    A 20.0ml aqueous solution of 1.0*10^-5M divalent metal ion M^(2+) was shaken with a 20.0ml chloroform of 1.0*10^-3M HQ at ph4.0. The distribution ratio was found to be 99.0. When 5.0 *10^-1M of masking agent A was added to the aqueous solution to mask other metal ions the distribution ratio was reduced to 5.0. Calculate the formation constant of MA^(2+) complex, assuming that the volume of an aqueous solution was 20.0ml. お願いします。 

  • 英文の和訳をお願いします。

    下記の文の穴埋めと指定部分の和訳をお願いします。 Two beakers were ( 1 ) with water. In each beaker a glass cylinder was immersed, across the bottom of which a membrane was tied. The membrane allowed water to pass through it freely, but it would not allow molecules of dissolved protein to pass which ( 2 ) molecules to pass through it is known as permeable membrane. However, since the membranes used in this experiment allowed only molecules of the solvent to pass through, they are ( 3 ) as semi-permeable membranes. Two protein solutions were then made up, one at a concentration of 5g dm^-3,and the other at 10 g dm^-3. Some of the 5 g dm^-3 solution was ( 4 ) into one of the glass cylinders, and some of the 10 g dm^-3 solution into the other cylinder. The levels of the water in the beakers and the protein solutions in the glass cylinders were ( 5 ) until they were all equal. The experiment was then left for a period of twenty-four hours. After twenty-four hours, it was ( 6 ) that the levels of the water and protein solutions were considerably different from when the experiment was ( 7 ). The level of liquid in the cylinders was seen to be higher than the level of the water in the beakers. Moreover, when the height of the liquid in each cylinder was ( 8 ), /ここから和訳/ it was found that the height of the column of liquid in the cylinder containing the more concentrated solution was twice the height of the other solution. ( )内は以下の語群から、適切な形に変えて選ぶ begin/pour/know/observe/fill/allow/adjust/measure よろしくお願いします。

  • 訳して欲しいのですが・・・・・

    A 20.0ml aqueous solution of 1.0*10^-5mol divalent metal ion M^(2+) was shaken with a 20.0ml chloroform solution of 1.0 *10^-3mol HQ at pH4.0. The distribution ratio was found to be 99.0. When 5.0*10^-1mol of masking agent A was added to the aqueous solution to mask other metal ions the distribution ratio was reduced to 5.0. Calculate the formation constant of MA^(2+) complex assuming that the volume of an aqueous solution was 20.0ml. を訳してもらいたいのです。どうぞ、おねがいします。

  • 科学英文 2

    The most recent meta-analysis appearing in Fertility and Sterility on acupuncture was reevaluated in view of the marked heterogeneity of interventions, controls, data analysis, and timing of interventions in the trials that were included. After removing some of the trials and data based on more rigorous standards for a high quality meta-analysis, a significant benefit of the intervention could no longer be shown. When studies with and without placebo controls were analyzed separately, a placebo effect was suggested 不妊における鍼治療の最も最近のメタ分析は際立った不均一な介入群、対照群、データ分析、そして試験介入タイミングの見方を再評価した。高いクオリティーメタ分析に基づいたデータや試験を取り除いた後、重要な介入利益はもはや示されていない。ブラシーボ対照群ありとなしの研究が別に分析された時、ブラシーボ効果が提案された。 不均一な介入群 とは何でしょうか? 高いクオリティーメタ分析に基づいたデータや試験を取り除いた後、重要な介入利益はもはや示されていない。ということは、一部の高いクオリティーメタ分析に基づいたデータや試験は重要な介入利益がある=効果がある ということでしょうか? 全体的な訳は正しいでしょうか?

  • どう読みますか?

    The baby who was born on a day of the seventh night of July 和訳したらどういう 意味になりますか?

  • 英文の和訳で困っています

    英文の和訳で困っています 和訳を教えてください よろしくお願いします!! The FDJ was founded on 7 March 1946 and systematically built up under the leadership of the later SED general secretary, Erich Honecker, as a youth organization allegedly ‘above party affiliation’. Arrested by the Gestapo in 1937. Honecker, a roofer born at Wiebelskirchen in the Saarland, had survived to be liberated by the Red Army on 27 April 1945. In May he joined the ‘Ulbricht Group’ and as youth secretary of the CC of the KPD built up the ‘Antifa’ youth committees, which led to the founding of the FDJ in 1946. According to official statistics, approximately 70 per cent of young people between 14 and 25 in the GDR were members of the FDJ. The proportion of school pupils and students was particularly high. The officials of the FDJ were often at the same time members of the SED.

  • どなたかこの英文を和訳していただけないでしょうか。

    機械論文の一部です。 以下本文 The test was interrupted at certain load levels to observe the crack initiation and propagation processes at the notch root by a scanning electron microscope (SEM). FINITE ELEMENT ANALYSIS In order to investigate a condition for crack initiation based on the present observations, stress and strain distributions near notch root were analyzed by using the finite element method (FEM). The universal FEM code MARC was utilized for elastic-plastic finite element analysis. An example of finite element model is illustrated in Fig.2. The sizes of three elements beneath notch root were similar, namely 40 μm, which was almost equal to the tungsten particle size, regardless of notch root radius. The plain-strain eight-node isoparametric elements were used. The true stress-true strain relations for the materials A and B were used for the material constitutive equations (Kobayashi et al, 1990). よろしくお願いいたします。

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいですよろしくお願いします!! The FDJ was founded on 7 March 1946 and systematically built up under the leadership of the later SED general secretary, Erich Honecker, as a youth organization allegedly ‘above party affiliation’. Honecker, a roofer born at Wiebelskirchen in the Saarland, had survived to be liberated by the Red Army on 27 April 1945. In May he joined the ‘Ulbricht Group’ and as youth secretary of the CC of the KPD built up the ‘Antifa’ youth committees, which led to the founding of the FDJ in 1946. According to official statistics, approximately 70 per cent of young people between 14 and 25 in the GDR were members of the FDJ. The proportion of school pupils and students was particularly high. The officials of the FDJ were often at the same time members of the SED.