- ベストアンサー
ニュアンスが伝わるかチェックしてくれませんか?
- 質問文章のニュアンスをチェックしてください
- 間違っている箇所があるかもしれませんが、自分ではわかりません
- 質問文章には何が駄目なのか教えてください
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> ニュアンスが伝わるかどうか > I'll try (中略) shops! 日本語文を読んだ限りでは、エクスクラメーションマーク(!)が必要なニュアンスなんかありませんよ。ま、女子供と韓国人は大好きですけどね、アレの多用が。 > because of someone I like did it すでに前の回答に書かれてますね。 > But she stopped playing it.so I stopped playing. 好意的にがんばって意図を読み取ってくれる相手なら理解してくれるんじゃないッスか。もうやめちゃったんだったらquitのほうがずっと理解されるでしょうけど。 > I like hollywood dream スタローンが『ロッキー』で大成功して一躍スターになったような話が好きなのかと思っちゃいましたが・・・なんかのアトラクションですか、もうちょっと書き方を工夫したらどうですか。ま、これも相手次第ですけど。 > Do you kyou it? んー。know のタイポだってことはわかるからいいですけどね。でも it ですか。アトラクションらしきものを2つ挙げてるけど it ってのは、ちょっと脳味噌グラリとするかなー。 > just is a Halloween version 苦しい。version でピンとくるかなー。just も混乱を招くだけですね。full of Halloween decorations now ってことがいいたいんでしょ? > What subject does your sister teach? 「学科」を和英で引いて subject が出てきたんで、シメシメって使ったんでしょ。こんなの不要です。普通は subject までいったら「南京大虐殺を生徒たちに吹き込む」ぐらい絞ってくるニュアンスだと思いますね。 > What kind of job do you do your dreams for the future? これ見た瞬間に脳味噌ちょっとトロっときました ('A`) 。in the future 使ってもっとシンプルに書いてください。添削を希望されてる質問じゃないのでここまでにします。まあ、だいたい伝わるから大丈夫です。他人に英語書かせて、それを臆面もなく相手に流す連中より何万倍も素晴らしいですよ。回数こなしてくうちに英語も上達するだろうし、相手もあなた流の表現に慣れるでしょ。学校の課題じゃないなら気楽にいけばいいッス。
その他の回答 (4)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
1)> I'll try looking for Burlesqu and the lord of the rings in the rental video shops! バーレスクとロードオブザリングを探してみる ● I'll try to find "Burlesque" and "Lord of the Rings" in rental video shops. (注)これから try するときは、try to do を使います。 2)> I start playing the piano because of someone I like did it. But she stopped playing it.so I stopped playing.Simple,right? ピアノは好きな人がやってたから、はじめた。だけど、彼女がやめたからわたしもやめました。単純でしょ? ● I started practicing the piano, because a girl I liked started. And I stopped practicing, because she stopped. Simple girl, you might think? (注)時制の統一がありませんでした。 3)> Universal studios japan is very fun! I like hollywood dream and the amazing adventures of spiderman. Do you kyou it? Universal studios japan just is a Halloween version:) USJはとても楽しいです。わたしは、ジェットコースターと スパイダーマンの乗り物が好きです。USJは今ハロウィンバージョンです。 ●Universal Studios Japan (USJ), a theme park built around the theme of "Hollywood" is great fun! Two of my favorites are "Hollywood Dream" (jetcoaster) and "Spiderman" (vehicle). Currently they are featuring "Halloween" in USJ. (注)相手に分かりにくいものは説明の必要があります。very fun はよくやる間違いで、正しくは great fun です。 4)> What subject does your sister teach? お姉さんは何の教科を教えてるの? ●正しい英語です! 5)> What kind of job do you do your dreams for the future? あなた将来どんな仕事がやりたいの? ● What line of job would you like to be in in the future?
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
I'll try looking for Burlesqu and The Lord of the Rings in some rental video shop. some shop と単数形にすると、『どこかその辺の店で』となります。複数の店で探しても矛盾はありません。try looking のニュアンスに合うように思います。 the とすると、探す店を決めています。どちらか良い方を使ってください。 I start playing the piano because the girl I like did it. But she stopped playing it, so I stopped playing. A simple reason, right? someone では『名も知らない女の子』という意味です。アイドルなら名前くらい知っているでしょう。 Universal Studios Japan is a lot of fun! I like Hollywood Dream and the Amazing Adventures of Spiderman. Do you knou them? USJapan just is having (holding) the Halloween version. very を a lot of に、 it を them に、 最後の文に単語を付け加えました。 二度目に出る時はUSJと略号でいいと思います。 What subject does your sister teach? 正解です。 What kind of job will you do for your dreams in the future? What job do you want to do for your dreams in the future? 将来の仕事を質問するなら、未来の表現にします。 for the uture もいいのですが、for your dream の for が繰り返しになりますので変更して語呂を調えました。 kind of はない方が簡潔でいいと思います。 for ... と、in... もどちらか一方の方がしつこくなくていい場合もあります。敢えてしつこさを出すのならいいです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. I'll look for strip tease shows and the Lord of the Rings in the rental video shops. 2. I started playing piano because someone I liked did. But she stopped, so I did too. Simple, right? 3. Universal Studios Japan is very much fun! I like the rides called Hollywood Dream (a roller coaster) and the Amazing Adventures of Spiderman. Do you know them? Universal studios japan just is a Halloween version:)(意味不明) 4. What subject does your sister teach? (完璧) 5。 What kind of job do you want to do in the future? とも。 (意味不明)の文は Just now the USJ is in the Holloween Version と言った意味ですかね。日本語ではジェットコースター、英語では hollywood dream なので括弧に説明を入れました。
いろいろ言うことはあるが、「句」と「節」の概念が理解できてないのはまずい。because のあとは節、 because ofのあとは句ですよ…。
お礼
この文を相手に送ってみたところ、いつもより返信が遅く不安になり、確認をお願いしました。 脳みそが…のくだりはやっぱり分からなかったようです。笑 ありがとうございました。 ベストアンサー!