- ベストアンサー
英語で「私は無事帰宅した」と言う場合
parks05の回答
- parks05
- ベストアンサー率11% (3/27)
I came home safely. で良いと思いますよ。
関連するQ&A
- この場合theでいいですか?
ポストカードを送ったと聞きました。そしてしばらくして届きました。 あなたからのポストカード無事届いたよ I got the postcard from you today safely. a postcardとして、数えられるから(1枚)aと、言える気もするんですが。 やはりtheですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。和訳お願いします。
I'm not so innocent that I would think he walked me back just to make sure I get home safely
- ベストアンサー
- 英語
- 鬼塚のミラクル英文108で
鬼塚のミラクル英文108で 「彼は無事に帰宅しました。」 He came home safe and sound. という表現があるのですが、 この文について、 『"S(=He)V(=came)+形容詞(safe and sound)"の型で、「形容詞の状態でSV」と訳せばよい。」』 と書かれているのですが、よく分かりません。 ただ、今まで勉強してきた中で He was born poor. という文を poorを準補語とする、 若しくは、 poorをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と解釈してきたのですが、 今回の文も同じように、 safe and soundを準補語とする、 若しくは、 safe and soundをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と理解すればよろしいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- come homeとget homeの違い
こんにちは☆ I ○○ home early to help my mother. という問題の答えがcameになっているのですが、gotではいけませんか? また、2つの違いについて教えていただけませんか。(辞書では、どちらも帰宅する、とありますが…。) よろしくお願い致します!
- ベストアンサー
- 英語
- 主節の文章が進行形の場合の、when節の位置
私が受けた英語教育では、時を表す接続詞when節は、前でも後でもよいと習いました。つまり、 When I was a child, I lived in Tokyo. を I lived in Tokyo when I was a child. と書き換えられるように。 しかし、最近知り合いの子どもから、主節が進行形の文の場合は、主節を前に書くようにと学校の先生にいわれたと聞きました。 たとえば I was reading a book when he came home. と書くことはできても、 When he came home, I was reading a book とは言わないと中学校の先生が言ったというのです。 そんな規則があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語