• ベストアンサー

英語で「私は無事帰宅した」と言う場合

初級者の質問なんですけど、英語で「私は無事帰宅した」って言う場合、I came home safely.と I came home safe.のどちらが正しいんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

どちらでもいいです。 safely という副詞を用いた場合,come home という動詞について 「無事な着き方をする」 safe の場合,safe が副詞だという説明もあるでしょうが, 実際には動詞の説明でなく,主語が着いたときの状態を表しています。 だから,一種の SVC に近い感覚で用いたのが I came home safe. です。 結局は物理的な動きに関する形容詞・副詞は fast を筆頭に同形になることが多い のは,こういう動作を説明するのも,主語の説明をするのも根本的には変わらないという 感覚が働いているように思います。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

    前の回答者さん方のおっしゃる通りです。     「無事帰宅した」というときは、下記のような定型化した表現があります。     http://eow.alc.co.jp/search?q=safe+and+sound     I came home safe and sound  で「私は無事帰宅した」になります。定型化していますので × I came home safely and soundly とは文法的には正しくても、慣習としては言いません。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。例文は参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • parks05
  • ベストアンサー率11% (3/27)
回答No.1

I came home safely. で良いと思いますよ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語について

    (海外で)スタッフさんから 「ノート渡しておくね」という感じで "This is just a note on it. This just safe(safely??) inform you today." と言われたと思います。 正しくは何と言われたのでしょうか。 英語の訂正をお待ちしております。何卒よろしくお願いいたいします。

  • この場合theでいいですか?

    ポストカードを送ったと聞きました。そしてしばらくして届きました。 あなたからのポストカード無事届いたよ I got the postcard from you today safely. a postcardとして、数えられるから(1枚)aと、言える気もするんですが。 やはりtheですか?

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I'm not so innocent that I would think he walked me back just to make sure I get home safely

  • 英語の文法性判断

    いつもお世話になっております。 (a) I consider that Mary came home to be fortunate. という英文は非文だと思うのですが, (b) I consider the fact that Mary came home to be fortunate. はいいかがでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英語の質問!

    現在完了です。 私の父はちょうど帰宅したところです。 を英語にすると、 My father has just come home. となっています。(←答え) そこで、質問ですが、 現在完了なのになぜcameではなくてcomeなんですか???

  • 中学英語 比較

    「彼は私よりも背が高い。」は、He is taller than I(me). 比較対象は【彼と私】で、比較内容は【背の高さ】ですが、「私の弟は私よりも遅くに帰ってきた。」は、My brother came home later than I did. とありました。比較対象は【弟と私】で、比較内容は【帰宅時間】と思うので、than以下のI did→I だけでいいと思うのですが、なぜdidが必要なのでしょうか。教えてください、お願いします。

  • 鬼塚のミラクル英文108で

    鬼塚のミラクル英文108で 「彼は無事に帰宅しました。」 He came home safe and sound. という表現があるのですが、 この文について、 『"S(=He)V(=came)+形容詞(safe and sound)"の型で、「形容詞の状態でSV」と訳せばよい。」』 と書かれているのですが、よく分かりません。 ただ、今まで勉強してきた中で He was born poor. という文を poorを準補語とする、 若しくは、 poorをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と解釈してきたのですが、 今回の文も同じように、 safe and soundを準補語とする、 若しくは、 safe and soundをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と理解すればよろしいのでしょうか。

  • come homeとget homeの違い

    こんにちは☆ I ○○ home early to help my mother. という問題の答えがcameになっているのですが、gotではいけませんか? また、2つの違いについて教えていただけませんか。(辞書では、どちらも帰宅する、とありますが…。) よろしくお願い致します!

  • 主節の文章が進行形の場合の、when節の位置

    私が受けた英語教育では、時を表す接続詞when節は、前でも後でもよいと習いました。つまり、 When I was a child, I lived in Tokyo. を I lived in Tokyo when I was a child. と書き換えられるように。 しかし、最近知り合いの子どもから、主節が進行形の文の場合は、主節を前に書くようにと学校の先生にいわれたと聞きました。 たとえば I was reading a book when he came home. と書くことはできても、 When he came home, I was reading a book とは言わないと中学校の先生が言ったというのです。 そんな規則があるのでしょうか?

  • 英語

    He came home to find a woman he did not know. 彼が帰宅すると、知らない女性がいた 知らない女性がいた。の文法が理解できません 不定詞であって結果ということはわかります。 womanの次にheがなぜくるのでしょうか? 間に何か必要はないのですか? ちなみにwhenを 使って書き換えることは出来ますか?