- ベストアンサー
ツイッターの英語について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
有名なニュースキャスターや、ニュースメディアのものであれば、教養レベルが平均以上の人の、生の英語表現がリアルタイムで分かるので、そう言った意味では勉強になるのでは?
関連するQ&A
- ツイッターをフォーカスするという意味の英語を使いた
ツイッターをフォーカスするという意味の英語を使いたいです。 Twitter focusの単語を使って「ツイッターをフォーカスする」という英語にして欲しいです。 よろしくおねがいします。 自分が考えたのはTwitter's focus.です。 出来るだけキャッチーなコピーにしたいので出来るだけ短い英文の方が好ましいと思っています。 ツイッターをフォーカスするという意味でTwitter's focus.を使うと通じるか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ツイッターについて。
あるアメリカ歌手のファンで、その人のつぶやきを見るためにツイッターに登録し、その歌手をフォローをしました。 英語は少ししかできないので、 単語で意味を調べつつ、ネイティブ英語に触れられることを楽しみながら読んでいます。 目的はそれだけなので、自分ではツイッターでつぶやいたことはありません。 また、どこかでつぶやいたことも一切ありません。 しかし、その後、見知らぬ同性2名からフォローされました。 両方とも外国人のようですです。 ページを見にいくと、英語でした。 なぜフォローされたのか分からないのですが、 ツイッターでは、こういうのは普通なのでしょうか? 特にメッセージも何もきていないし、相手のページを見ても英語なので、 読むに至っておりません。(辞書や翻訳機が必要なので) 私は住所にJapanと書いているので、日本人だということを相手は知っているはずなのですが…。 ツイッターのユーザーの方は、こういう場合、何を思ってフォローされるものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- twitterの~TLについて
twitterの~TLについて 最近twitterを始めて、そこそこフォロワーさんも増えたのですが、よくTLに「~TL」という単語が出てきます。 私が見た事があるのは「呼びタメTL」「誕生日TL」というものなんんですが、これは一体どういう意味なんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- ツイッターを始めましたを英語で
ツイッターを始めました。又は ツイッターを始めた日 と英語で言いたい時 beganを使うべきですか?startedを使うべきですか?教えてください、宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- twitterは英語だけ??
twitterは英語だけ?? 何となく英語を解釈しながらサインアップを済ませたのですが、 そこから使い方がよく分かりません。 聞くところによると芸能人の方もされているらしいのですが、 検索すらできない状態です。 twitter日本語版とかありますが、どうやったら日本語になるでしょうか? そして例えば芸能人(本人)を検索するには、どうすれば良いでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- 英語ができる人って、どうやって英語を理解してるんですか??
駄文ですが、もしよかったら読んでください(汗) 日本語の文章を読む時は、 「日本語の単語を見る」 →「その単語についてのイメージが頭の中に浮かぶ」 →「イメージを繋げて、文全体の意味を理解する」 って感じで理解してると思います。 普通の英語学習だと、 「英語の単語を見る」 →「その英単語の意味を日本語に置き換える」 →「置き換えた日本語でのイメージが頭に浮かぶ」 →「構文などに注意をしつつ、英文全体の意味を把握する」 って感じだと思うんですけど、"ネイティブじゃなくて英語ができる人"も、この思考をたどってるんですか? それとも直接英単語からイメージを思い浮かべて、日本語を処理するのに近い感覚で文全体の意味を把握してるんですか?? かなり疑問&今後の英語学習の参考にしたいので、どなたか回答お願いしますm(._.;)m
- 締切済み
- 英語
- 英語を学習するにあたって
少し前に「英語は絶対勉強するな」という本ができましたがご覧になりましたでしょうか? この勉強法に興味を持ち、ここのトピックとyahoo掲示板で論議されている内容などを見て疑問に思った事があったのでお聞きしたいと思います。 私の方法としてまず、CDなどをとにかく聞き英語に慣れる。 次にシャドーイングをする。 さて、ここからなのですが意味のわからない単語が出てきた場合は上記の本によると英英辞典をみるとありますがそれでは解決にならない様な気がします。 わからない単語を引き、さらにわからない単語が出てきてそれが続く...。 つまり推測でしか意味を把握できない事が多いと思います。 一度英英辞典でやってみましたがやはりそうでした。 和英辞典を使う事はだめなのでしょうか? また、scriptを見る事も本当にだめなのでしょうか? 以前言語学者(?)のページで見ましたが「自分の知らない単語は聞いてもわからない」とありました。 これは日本語にしろそうだと思います。 今まで学校などで習ってきた単語があるからこそある程度の聞き取りができるのではないでしょうか。 では英英辞典は???? 私の兄はいわゆる学校英語型の暗記で単語を覚えましたが一緒に海外にいった時兄の方は不自由なく英語を話していました。 私は日々の聞き取りのせいか、聞こえるのですが意味がわかりません。 文法についても然りです。 もうどうやって勉強して行けばいいのかわからず日々悶々としております。 せっかく勉強する気がおこり、海外でも悔しい思いをしたので絶対身につけてやる!と思ってるのですがどうすればいいのやら。 様々な意見、また同じような質問があったとは思われますがご教授願えませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語