• ベストアンサー

和文英訳について

「現代は情報過剰の時代である。」 を英訳すると "This is the age of excessive amounts of information." でよろしいでしょうか? よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.1

全く問題ないと思います。 こういうコンテクストでよく使う単語に plethora というのがあります。 This is the age of a plethora of information. ご参考まで http://www.learnersdictionary.com/search/plethora

baldandfat
質問者

お礼

plethora 初めて聞きました。非常に参考になります。ありがとうございます。

関連するQ&A