• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文通じるか見てもらえますでしょうか)

英文通じるか見てもらえますでしょうか

このQ&Aのポイント
  • 手回しオルガンを演奏するおじさん。控えめで叙情ある音が素敵でした。
  • 今はHand Organというのが英語では一般的な呼び方みたいですが、18世紀、手回しオルガンをHurdy gurdyと呼んでいた時期があるようです。
  • おじさんは自分の楽器をHundy gurdyと呼んでいました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

An organ-grinder. The instrument produced unobtrusive and lyric sound. Today the word "hand organ" is generally used, but in the 18th century there was a time it was called "hurdy-gurdy." He called it "hurdy-gurdy." とも。 「控えめで」     http://eow.alc.co.jp/search?q=unobtrusive&ref=sp

aritok
質問者

お礼

ありがとうございます。英語上手になりたいです。

関連するQ&A