• 締切済み

受動態

こんばんは. よろしくお願いいたします. 次の文を受動態に書き換えなさい。という問題です. They say that he is ill. Itからはじめるようです。 答えは It is said that he is ill.です. It is said that he is ill by them. ではいけないのでしょうか。 よろしくお願いいたします.

みんなの回答

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

they say がごく普通の意味、何の前提もなくネイティヴスピーカーが感じる意味「~と言われている・~だそうだ」という意味なら、by them は書きません。 それは they が誰か特定の人々を指す「彼ら」という意味で使われていないからです。あえて言えば「人は」程度の意味です。その程度の意味ならわざわざ「人によって」と言う価値がないからです。 そもそもが受身で「by ~」を使うからには行為者をはっきり言う必要があると話者が思っている必要があります。 しかし、受身は動作を行った側より、受けた側に重点を置く言い方なので、by 以下のないことの方が実際は多いようです。

kittyo_cha
質問者

お礼

trgovecさん ありがとうございました。

回答No.2

いけません。 they say that とit is said が同じ意味だからです。 それに普通、by them, by you, by usなどは省略します。

kittyo_cha
質問者

お礼

appleappleさん ありがとうございました。

  • nobitaman
  • ベストアンサー率63% (23/36)
回答No.1

文章のtheyは、「一般の人々」といったような不特定の人々を指します。そういう場合、英語ではわざわざ誰によって行為されたかを言わないことになっています。

kittyo_cha
質問者

お礼

nobitamanさん ありがとうございました。

関連するQ&A