• 締切済み

英語のメールにお力をお貸し下さい。

callachanの回答

  • callachan
  • ベストアンサー率36% (4/11)
回答No.2

この人は本当にアメリカ人ですか?かなり英文がおかしいですが…。 1は「個人的に歓待できない(できなかった)」、 2は質問者様や他の方が回答した通り、 3は「あなたが戻って来るのを待っているでしょう(待っていましょう)」となると思います。 ただ、toと動詞の間にpersonallyやnotを入れたり、2の文でmeetを使うなど、普通では考えられません。 2のような文はただの友達にも使う人はたくさんいます。個人差があります。 私はアメリカ人と国際結婚していて、アメリカで英語を教えています。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    「Are you nervous to meet me?.... I like you and I want to meet you. If you do not want to meet, please tell me. I can't wait forever... I am very lonely in Japan. 」 特に「I can't wait forever...」の部分がよく分かりません。 何を待てないんでしょう・・?

  • この英語を訳してほしいです...(T_T)

    この英語を訳してほしいです...(T_T) I am very fine too. You're welcome and thank you. I say you, i progressed with Japanese ^-^ ○○(名前) i want you as a Great Friend!!! I wait what you don't take to bad my ultimate word I wish one day I can get to know you 訳せそうで訳せませんでした(T_T) 翻訳機でやっても、意味不な和訳になります... 助けてぇw

  • 英語問題

    選択 [ if / since / unless / until ] “What will you be able to meet me?” “I can meet you tomorrow ( ) I have an important business meeting.” “Have you seen Sue recently?” “No,I haven't seen her ( ) she returned from her business trip.” “Don't talk to Ben now.Wait ( ) his anger cools down.” “OK.” “What shall we do ( ) we can't get enough money to carry out the project?” “We will have to put it off.” 英訳( )内はヒントで、それを使い文を作って下さい。 請求書を受け取るまで君は支払う必要はありません(請求書 bill) 卵をかき混ぜたら、バターを加えて下さい(かき混ぜる beat/ 加える add ) 彼は英語の宿題をやりながら眠ってしまいました(眠ってしまう fall asleep ) 急ぎなさい。そうしないとバスに乗り遅れますよ(急ぐ hurry up / そうしないと or / 乗り遅れる miss )

  • あなたに会えてよかった 英語 不定詞

    あなたに会えて よかった とto不定詞を使って言いたいのですが、いかの4つの表現は それぞれどう考えられるでしょうか? 正しいですか?ニュアンスはどうなるのでしょうか?   (1) I am glad to meet you. (2) I was glad to meet you. (3) I am glad to have met you. (4) I was glad to have met you.

  • この英語の意味を教えてください

    ご教示お願いします。 先日、友人を介してアメリカ人の方を紹介していただいたのですが、 その方からメールが来て、 ’i hope to pee friend with you?’ と書いてありました。 ただ、友人になりたい旨はわかるのですが、 pee friend の意味がわからず・・・ 直訳すればおしっこ友達ですよね?(;^_^A 辞書やネットで言い回しを調べてみたのですが分からず、 スラングかと思いましたが、スラングの言い回しにも見つかりませんでした。 この言葉の意味が分からないと、うかつに返信もできないので・・・ よろしければご教示いただけますよう、お願い申し上げます。

  • 気持ちを伝えるメッセージ

    ネイティブスピーカーなの方宜しくお願い致します。 あなたのような人に会えたことに感動しています。 あなたのような人に会うことを願っていました。 I'm impressed to meet the person like you. I've hoped to meet the person like you. これで大丈夫でしょうか。 もっと簡潔で気持ちが伝わる言い回しはないでしょうか。 何卒宜しくお願い致します。

  • 「あなたに会えて良かった」を英語でいうと…?

    よろしくお願い致します。 タイトル通りですが「あなたに会えて良かった」は英語ではどうのように表現されるのでしょうか。 相手の方は、自分にとって本当に大切で尊敬すべき存在の方です。 I'm glad to meet you. I was glad to meet you. では、社交辞令っぽい気がしまして…。 もっと気持ちのこもった素敵な違う表現があるのではないかと思い、質問させて頂きました。 どうかよろしくお願い致します。

  • 至急です(>_<)英語について教えて下さい

    至急です!(>_<) Aww I really wanted to travel this year. To help my heart heal. But if that is what you want then I will waitに、 『癒しって何か嫌なことあったの? 私とは会えないけど 今年旅行したいなら日本に来たらいいじゃん?』←と、いいたいのですが、 Healing? Did something bad happen to you? Even you can't meet me, if you want to travel this year, you can come Japan. Right? ↑間違っているところがあったら教えてくださいm(__)m

  • 日本語にしてください。

    You are wonderful I cannot wait to be together I think we shall have wonderful relationship

  • 英語のメールのこと

    最近海外の友人と何人かとメールをしているのですが、まだ文にあまり自信がないので間違っている部分を修正してほしいです。 こんにちは Hello 返事をどうもありがとう。 Thank you your response. 私の友達のアイミは悲しがってるよ。彼女はまた会いたいって言ってたよ。My friend's Aimi is sad. She also said that she wanted to meet you. レベッカとティアにプレゼントを渡してくれてどうもありがとう。 Thank you for passing the present to Rebecca and Tia. 彼女らの反応はどうでしたか? Their reactions were how? 私はまた来年オーストラリアを訪れるでしょう。また、あなたに会いたいと思ってます。I also will visit Australia next year. Moreover, I want to meet you. それじゃ、また See ya later こんな感じなんですが修正をお願いします。