- ベストアンサー
至急翻訳をお願い致します。
英語のご堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 This email has been sent to inform you that your order, #4406, has been updated to a status of Declined. ある海外のショップで買い物をしたのですが、これは注文出来ていないということでしょうか? 翻訳ソフトではわからなかったのでご堪能な方、ご教示ください。 どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
私も、あまり堪能ではないのですが・・・一応返答しますww 私なりに少し意訳しました。 「こちらのメールは、お客様が注文された商品(#4406)が 拒否 されたことを伝えるためにお送りました。」 もしかして、このメールは海外のオークションか何かのものですか?? そうだとすると多分、PCエラーか何かで、こちらで言う「出品側キャンセル」「在庫切れ」をさすのではないかと。 まあ、「拒否」というのだから、注文できていないとのことでしょう・・・・ もし、返信可能なのであれば、 「I read a your email.Did this email mean : I couldn't buy #4406 ??」 (あなたのメールを読みました。このメールは「#4406は買う事ができなかった」という意味ですか??) を送ってみてください。 返答にわかりやすい英語が返ってくるかもしれませんから。 お役に立てたなら嬉しいです^^
その他の回答 (2)
失礼かもですが..... CROWN-aikoさんの、 「I read a your email.Did this email mean : I couldn't buy #4406 ??」は、 →"I read your email. Does this mean that I cannot buy #4406??" ではありませんか。
- maru_34
- ベストアンサー率28% (2/7)
堪能というわけではありませんが、おそらく・・・ 「このメールは、あなたのオーダー(#4406)が 拒否 の状態に更新されたことを伝えるために送信されました。」 という文章かと思います。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。