• ベストアンサー

和訳おねがいします

下記の文の和訳宜しくお願いします。 they are on my shoulders meaning that my head will never drop below the stars to bow for any earthly king so to me they mean "no king but God" if that makes sense haha

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

それは僕の双肩にかかっているってのは、現世の王様に頭を垂れることがあっても 星の下では夜空を見上げて胸張ってということ。 まあ意味があるとすれば『王がなくとも神さえいれば』かな(笑)

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

   彼らは私の肩の上に居る、すなわち私の頭が星より低く、この地上の王に頭を下げる事は無い、だから彼らは「神以外の王」を私に意味する、これ分かるかなハハ

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    They have passed a fortune-teller's booth and my mother wishes to go in, but my father does not. They begin to argue about it. My mother becomes stubborn, my father once more impatient. What my father would like to do now is walk off and leave my mother there, but he knows that that would never do. My mother refuses to budge. She is near tears, but she feels an uncontrollable desire to hear what the palm reader will say. My father consents angrily and they both go into the booth which is, in a way, like the photographer's, since it is draped in black cloth and its light is colored and shadowed. The place is too warm, and my father keeps saying that this is all nonsense, pointing to the crystal ball on the table. The fortune-teller, a short, fat woman garbed in robes supposedly exotic, comes into the room and greets them, speaking with an accent. But suddenly my father feels that the whole thing is intolerable; he tugs at my mother's arm but my mother refuses to budge. And then, in terrible anger, my father lets go of my mother's arm and strides out, leaving my mother stunned. She makes a movement as if to go after him, but the fortune-teller holds her and begs her not to do so, and I in my seat in the darkness am shocked and horrified.

  • この文の和訳をお願いします><

    I have thought since of the wonderful godness of God to me, in preserving me in the use of my reason and senses, in that distressed time, that I did not use wicked and violent means to end my own miserable life. 要点だけでも構いませんので、誰かお願いします><

  • 和訳お願いします!

    この和訳をお願いします!! In ancient cultures, people believed that dreams were holy and spiritual. They used them to make decisions on matters of life and death. Aristotle was one of the first to believe that dreams came from within the dreamer. It can be considerd that this idea led to scientific dream research in later years. Modern dream research has focused on two general views. Brain scientists say that dreams have no real meaning-the brain is simply putting together new information into memories.On the other hand, analytical psychologists say dreams do have meanings-they are messages from the subconscious. Based on this second view, dream analysis has been used as a part of mental treatment. If the events in dreams represent the feelings of the dreamers, analyzing dreams may help them understand their problems, wants, or fears. Some possible interpretations of common dreams are described below. However, This does not mean that similar dreams always have similar meanings.

  • 和訳希望です

    thanks for every thing your doing for me i know is God that send you to me and i'm happy despite my condition please try to follow up whatever my lawyer said please try to reply him. よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    They reach the avenue, and the street-car leisurely arrives. They going to Coney Island this afternoon, although my mother really consid such pleasures inferior. She has made up her mind to indulge only in a w on the boardwalk and a pleasant dinner, .avoiding the riotous amusements being beneath the dignity of so dignified a couple. My father tells my mother how much money he has made in the wc just past, exaggerating an amount which need not have been exaggerat, But my father has always felt that actualities somehow fall short, no ma1 how fine they are. Suddenly I begin to weep. The determined old lady m sits next to me in the theatre is annoyed and looks at me with an angry fa and being intimidated, I stop. I drag out my handkerchief and dry my fa licking the drop which has fallen near my lips. Meanwhile I have mis: something, for here are my father and mother alighting from the street-cax the last stop, Coney Island. They walk toward the boardwalk, and my mother commands my father inhale the pungent air from the sea. They both breathe in deeply, both them laughing as they do so. They have in common a great interest health, although my father is strong and husky, and my mother is frail. They are both full of theories about what is good to eat and not good to eat, a sometimes have heated discussions about it, the whole matter ending in my father's announcement, made with a scornful bluster, that you have to sooner or later anyway. On the boardwalk's flagpole, the Arnerican flag is pulsing in an intermittent wind from the sea.

  • 和訳をお願いします

    1 I am a firm believer that in order for a relationship to last, both people need to be happy and secure in their own right (by themselves) in order for relationship to be strong. 2 the other places i saw were kind of far away and not clean for how much it cost to live there. 3 just because things are not exactly the way you want them does not mean that they are not good. 4 i don't know why that is i will see if I can fix it 5 those are all very time consuming things 6 I mean that I am constantly focusing on different things since i've been here and I havn't allowed myself enough time to collect my thoughts. よろしくお願いします。

  • 和訳をよろしくお願いします

    My fiance and I are getting married in my family's hometown and my parents are hosting (and paying for) the wedding. My family are minimal drinkers though not opposed to some drinking. My fiance's large extended family is accustomed to weddings with full open bars. My parents' initial desire was to serve beer and wine during cocktail hour and dinner, and they have increased that to supplying beer and wine for a full reception and adding one cocktail option. they have increased that to supplying beer and wine for a full reception and adding one cocktail optionの和訳をよろしくお願いします

  • 英語の和訳をお願いします

    Hello my friend...naoyuki....Soon its CHRISTmas!!! MERRYMERRYMERRY CHRISTMAS...!!!  How are you...?Hope everything is under control...,your health,family bonding,your mother, financial matter and of course your job...year 2011 is almost gonna end and year 2012 is soon to welcome...,,have you find your future wife?hhahaha...,soon your age will be no more in calendar...,and me too...hahaha....My hope that we will meet some other day is still in my heart.I have faith that God shall make it one day,that I shall see you again my friend.By the way im sorry that it takes me so long to answer your e-mail....,its only today that i drop by here in an internet cafe'.....nevertheless here in my mind,here in my heart you are always keep and never forget.Because you are my very friend.Take care always your health and may the God of heaven and earth Bless you in all aspect of your life... Its me...Your very friend....Froi

  • 和訳

    和訳例をお願いします。どちらも同じ長文から引っ張ってきた文です。一部分なので、わかりにくいかもしれませんが、お願いします。 ・I spoke to them in Spanish because I had thoughts and feelings that I knew I could only communicate to them in the language in which my mind works. I wanted to express myself genuinely, so that they could know me as I really am, rather than an English-language version of me. ・Not only did my mother not speak to me in Danish, but my parents were also both fluent In German and French and they refused to teach me those, too. They felt it would slow down my development in English, that I would get confused while working out how all the bits fit together. itの具体的内容もお願いします。

  • 和訳をよろしくお願いします

    I’ve been dating my boyfriend for nine months, and he’s kind, gentle, and thoughtful. But last week I had an experience that has given me pause. My apartment building has been hit by burglars several times over the past few months. Last week, my boyfriend and I came home and were surprised by a burglar coming out of my apartment door. My boyfriend confronted him, and the burglar charged at him—whether to push past or attack, it’s hard to say. My boyfriend quickly subdued the burglar and told me to call 9-1-1. Here’s where it gets disturbing. He very calmly told the burglar, “Now it’s time for you to learn your lesson.” And he proceeded to beat the man unconscious, deaf to my protests that he should stop. My boyfriend handled the police (I didn’t contradict him) such that they were ready to pin a medal on him. My boyfriend handled the police such that they were ready to pin a medal on him.の和訳をよろしくお願いします