• ベストアンサー

翻訳をお願い致します。

英語の堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 The item was sent Airsure International Signed for and delivery aim is 56 days, until delivery it can be tracked and will show up as signed for once delivered ご教示いただければ助かります。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.1

The item was sent Airsure International Signed for and delivery aim is 56 days, until delivery it can be tracked and will show up as signed for once delivered この品物はRoyal Mailで海外発送されました。配達は56日がめどです。 配送されるまで、トラッキングサービスがつき、書留小包になっています。 と言うことだと思います。 添付のURLのように、国内向けをSpecial Deliveryと称し、海外向けを Airsure (EU向けと思う)International Signed For(その他の国)、日本であればInternational Signed Forと書かれた3番目の小包が届く。 http://www.musicscotland.com/cd/Priority-Delivery.html will show up as signed は上記の訳のように通常の書留を意味するのだと思いますが、トラッキングサービスなかにそんな欄があるのかもしれません。 http://eigoeb.com/blog/entry-89.html

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。大変助かりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう