• ベストアンサー

和訳についてわかりません。

イギリスからある製品を購入しました。 その際に、いつぐらいかかるかときいたら、 このように返ってきました。 International Signed For Small Packets Delivery aim 4 days Up to £500. という文ですが、送料が500ユーロかかるというのは おかしいので、製品合計が500という認識でよろしいですよね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    500ポンド「まで」なら配達に4日かかる見込み、だとおもいます。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳がわかりません。

    先ほども同様のことを質問しました。 連投すいません。 その文の完全な文を載せたほうがいいかと思って のせます。 International Signed For Small Packets Delivery aim 4 days Up to £500 Within UK £27.93 however I will double check this price. この、double check の文は、どういう意味なんですか。 もしかして、500ユーロが二倍になるということですか??

  • 翻訳をお願い致します。

    英語の堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 The item was sent Airsure International Signed for and delivery aim is 56 days, until delivery it can be tracked and will show up as signed for once delivered ご教示いただければ助かります。 宜しくお願い致します。

  • イギリスのロイヤルメール スモールパケットでも安全?

    e-bayで15ポンドの商品を落札しました。 事前に発送はInternational Signed for かsmall packetのどちらかでと、それぞれの料金を教えてくれていました。 今までは出品欄に書かれた送料を払っていただけですが、今回初めて、色々調べてsmall packetは普通郵便、International Signed for は日本で言う書留みたいな物だとわかりましたが、補償があると言っている人もいれば、補償はない、追跡可能なだけと書いている人もいます。 また他の出品もよく見ると、発送は海外あてでも普通にsmall packetを載せている出品者もいます。 どうなのでしょうか? small packetでも安心して届くのでしょうか? それともInternational Signed for にしておいた方かいいでしょうか? 商品の値段にもよりますか? どうぞよろしくお願いします。

  • 和訳のお願いです

    海外のサイト(ショップ)で欲しい商品が見つかったので、 日本までの送料をたずねたところ、以下の回答がありました。 これは送料に対しての追記です。 どなたか和訳して頂けませんか? 自動翻訳サイトで訳すと、意味不明な文になってしまいます。 よろしくお願いします。 Hello, the shipping cost is for 1st class which will take at least 14 days. Priority is $12.30 and will take 6 to 10 days. The program will show shipping is $6.00 I will send a paypal invoice for the extra costs for shipping to Japan.

  • international signed for について

    今イギリスのロンドンに住んでいるんですが 日本の知り合いに服を送りたいと思っております。 international signed forで送ろうと思っているのですが どういう袋で何の用紙に書いてどう送ればいいのか分かりません。 英語不足なもので郵便局のHPの英語が理解できません。 どなたかご存知の方詳しく教えてください。 よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします!

    As a member of the GSMA, TS intend to actively contribute to GSMA programmes that offer the biometrics authentication capability for mobile applications and services provided by the telephone operators. We aim to actively involved in GSMA working groups that defines communication protocols and implementations that drive highly secure and convenient user verification in mobile devices initiatives. We are proud to be an integral part of these initiatives which establish and secure the international mobile operating infrastructure.

  • 英文の和訳をお願いします

    またすいません… What the scientists did in the center was to thaw small parts of the animal and look for clues-clues that could tell us more about the would of the mammoth. Another group involved in mammoth research was an international team headed by Dr.Goto Kazufumi. 長くてすいません

  • 海外からの配達について

    先日ebayにて商品を落札しました。その後売り手から次のようなメールがきました。 I offer the following shipping options: Royal Mail International Signed-for: &#65***;20.00 訳として「イギリスから郵送で送りました」ということでよろしいのでしょうか? また配達状況をこちらで調べることはできるのでしょうか?どなたかわかる方よろしくお願いいたします。

  • この英文を和訳お願いします。

    Your order has been processed and shipped! Your package was shipped using USPS First Class or Priority Mail International and you should expect to receive it in 3-7 business days. However, some of our customers are reporting delivery times taking upwards of 3 weeks, depending on each country and its customs policies. If you still haven't received your order 4 weeks after receiving this email, please contact us by visiting the help link above. International customers should be aware of the customs policies within their own countries. Your package may be held up for inspection and/or subject to import duties and taxes. Contact your local customs office for further information.

  • 和訳お願いします。

    You may purchase tickets to the XIV International Tchaikovsky Competition using Visa and MasterСard credit cards. Tickets will be available in April online to all competition performances including Opening Gala Concert tickets for June 14 in Moscow and Laureates’ Concert tickets for July 1 in Moscow and July 2 in St. Petersburg. Tickets will remain available for online purchase up to three days prior to each concert with a limit of six tickets per concert. Before purchasing, please review the details of the 2011 competition schedule. Your successful purchase will provide an on-screen printable receipt and you will also be sent an e-mail confirming your order. If you wish to pick up your tickets ahead of time, please print the receipt and bring it with you to the International Tchaikovsky Competition office between May 12 and June 5: Moscow: Povarskaya, 10 bld 1, room 701. 10:00 – 18:00 weekdays Beginning June 6 the tickets you have purchased will be held for you at the box office of the theater hosting the performances of the disciplines you have chosen. Please bring along your receipt. You may also have your tickets mailed to you by a guaranteed delivery service. The rates for postage and handling are included on the purchase order form.