• ベストアンサー

英文について。

こんばんは。 英文についてなんですが・・・ My boss always turns down my request. (私の上司はいつも私の依頼を断る。) この英文は現在形の反復動作で良いのでしょうか? 回答お願いします。

noname#178510
noname#178510
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「反復動作」と言うより「習慣」と言った方が適切かもしれません. 「反復動作」は"He is always looking at me."のように現在進行形の働きです. おまけ"my request"は単数だといつも同じ依頼という感じがします.複数形にすると「毎回」の意味が出ます.

noname#178510
質問者

お礼

「習慣」の方が用法としては強いのですね。 そして"my request"についても詳しく 教えて頂いてとても勉強になりました。 有難うございました。

関連するQ&A

  • 正しい英文を教えていただけませんか?

    彼氏とのペアリングにメッセージを刻印する予定なのですが、そのメッセージを英文にしたものがあっているのかが判断できず困っています。 どなたかご教示いただけませんか? メッセージは、"あなたの人生を私の愛で満たします"です。 自分なりに調べて英文にしたところ、"Your life is filled with my love"もしくは"satisfy your life with my love"に行き着きました。 どちらが最適か、もしくは間違っている単語や文法がありましたら、正しいものを教えていただけますと大変嬉しいです。 また、"Your life"(あなたの人生)だとちょっと重たいかな・・・とも思うので、"いつもあなたを"にする場合は、"you always"もしくは"you are always"のどちらが正しいか、また文の間のどこに持ってくるのが最適かも教えていただきたいです。 (ちなみに、刻印できる文字数は結構多いので、たぶん大丈夫だと思います。) どうかよろしくお願いいたします。

  • この英文について

    こんばんは。 英検準2級の教本で勉強をしていたのですが Ralph often trades his comic books with his friends. (ラルフはよく自分の漫画本を友達と交換する) この英文は「現在の反復動作を表す現在形」の用法を 用いているとみていいのでしょうか。

  • この英文について教えてください

    下記の英文のseem to end up with face down in the snowの部分がよくわかりません。 withは付帯状況と呼ばれるものだと思いますが、訳してみても今ひとつよくわかりません。 My sisters and I have made up all kinds of races and games that always seem to end up with me face down in the snow. 英語に詳しい方がいらっしゃったら、どのように解釈したらよいかご教授をお願いいたします。

  • 英文これでよいでしょうか?

    私の母はいつも小言ばかり言ってました。私は何も悪い事はしてないのに。これは気力をなくすだけです。 でもアメリカ人の母は私をいつも褒めてました。これは私に自信を持たせてくれました。 もし私がずっとアメリカで暮らしていたら、私の人生はもっとお大きく変わっていたと思います。 ●My mother was always talking -to me.I did not anything bad behavior. This is just lose my power and enthusiasm.(又は became discouraged) But American mother was always said nice things to me. That gave me a lot of confidence. If I had still lived in the US my life had changed entirely. 英文どうでしょうか? 出来ればあまり深刻に書きたくないのですが、何かいい文がありましたら、教えてくださいませ。

  • 承認依頼のメール(英文)

    仕事上で、上司の承認をもらったのち、海外の部署へ処理を依頼しなくてはならなくなりました。 上司に承認をもらう時の英文を教えて下さい。 以下の文章を伝えたいです。 ↓ ↓ A(海外の部署)へ以下(この文章の下に箇条書きで処理のリクエスト内容を書きます)のリクエストをする為に承認をお願いします。 社内処理で必要な承認なのでそこまで堅苦しい文章でなくてもいいです。 宜しくお願いします。

  • 現在形と頻度を表す副詞の関係

    こんばんは。 質問なんですが、 「反復動作・習慣を表す現在形は頻度を表す副詞を用いて表す」と 文法書に書いていたのですが、なぜ頻度の副詞(always,usually,often,sometimes....)を 用いるのでしょうか。 また、私はなかなか理解出来ない所があります。 それは I sometimes study English. や He sometimes eat a ice cream.のような sometimesを使った文は習慣・反復動作を表す事が把握出来ないのです。 sometimes=「ときどき」という多くも少なくもない(50%ぐらい)という微妙な表現や意味なので それが私の中ではなかなか反復・習慣と解釈するのが難しいのです。 これを解決するにはどうしたらいいのでしょうか。 やっぱりいろいろな文を読んで慣れるしかないのでしょうか。 難しくてわかりにくい質問ですいません・・・ 回答して頂けたら有難いです。 よろしくお願いします。

  • 英文添削お願いします。契約 事務所

    英文添削お願いします。契約 事務所 友人から電話があり、Clientが家に離婚の法律相談に来ていて忙しいから、またかけ直すと電話を切り、翌日、友人から「どうなったの?」と聞かれたとき、 1「Well, after talking to him about like 2hours,I asked him to come to our office in a,few days latter after all ,because I would have to get him to sign a contract officially and work on his request/engage in legal proceedings on his request at our office,not in my house.」 2時間ぐらい話したあと、結局 数日後に事務所に来て欲しいと頼んだよ。なぜなら僕に家じゃなくて事務所で正式に僕と契約を結んで貰って、依頼に取り掛からないといけないから/依頼の法的手続きを取らないといけないから。 このような文意で英文にしてみたのですが、正式に契約を結ぶ、依頼を引き受けるという表現及び固い表現の依頼はrequestで事足りるのか、他の表現についても知りたいと思っております。 よろしくお願いします。

  • keepについて

    こんにちは。 keepについて質問なのですが keepは状態動詞か動作動詞のどちらなのでしょうか。 ちなみにkeepを使った英文で He[She] always keeps quiet.  (彼[女]はいつも静かにしています。) この英文は現在の事実・習慣になるとあるサイトでかいていたのですが 私が思うには現在の状態を表すのではないかと思うのですが どうでしょうか。 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英文で「前回の内容の続き」的なメールの件名の付け方

    英文メールでの件名の付け方について質問です。 ある商品を購入した海外サイトに その商品についての私の個人的なお願いを メールで依頼してみました。 (そのときの件名は"Request about my purchace"適切なのかどうか分かりませんが…) 相手方から返答のメールが来ました。内容は丁寧な拒絶といった感じでしたが。 そこで、それに対して再び、もう一歩踏み込んで詳細な状況を説明し、 重ねて丁寧にお願いをするメールを書いて送ろうと思います。 相手方が一目見て分かりやすいように、 前回の件名である"Request about my purchace"という文字列を 今回も含めたほうがよいのではないかと考えているのですが、 最も相応しいタイトルの付け方は何かあるでしょうか? このような場合、一般的にどのような書き方をすればよいと思いますか? 「前回のメールの続きの内容である」ことが、ぱっと見て分かれば一番よいと思うのですが…。 辞書やネットで自分で調べて工夫してみても いまいちしっくり来ませんし、 下手なことを書いて、相手に妙に思われたり失礼に当たったりしても 依頼を聞いてもらうのに不利になるかもしれない、などとあれこれ考えてしまうので、 この際、ここで詳しい方に尋ねてみることにしました。 日頃からビジネス面でも、Eメールに限らず英語での遣り取りに慣れている方、 その他「そんなときは普通にこうでしょ」と確実に分かるぐらい 英語圏文化に通じていらっしゃる方、 どなたか回答いただける方がおられましたら、 どうぞよろしくお願いします。

  • なぜこの英文になるのでしょうか?

    英単語帳のDUOを勉強しているのですが、その中で (1)Our neighbor told us off for making a mess in his yard. 隣の人が庭をめちゃくちゃにされたと、私たちはガミガミ説教をされた。 上記英文でforがなぜ使われるのかが分かりません。 また、forの部分をtoにしてtoidにかかる副詞の不定詞にするのは、間違いでしょうか? (2)My favorite patime is strolling along the shore 時間が空いた時の一番の楽しみは、浜辺の散歩です。 このis strollingはぜ現在進行形の形なのでしょうか? 以上、ご回答をお願い致します。