• ベストアンサー

英語が苦手です、翻訳してくださるとうれしいです。

そちらは、あたたかいのですね。 半袖・半ズボンをたくさん持たせました。 昨日、家を出る前は緊張していたようですが空港に着くと気分は高まり、そちらに着くのを楽しみにしていました。 英語は初心者で、話しかけられることがほとんど理解できないかもしれませんが、よろしくお願いいたします。 お手伝いはするように伝えてありますので、ご子息同様言いつけてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

So it is warm over there. I packed many short sleeve shirts and shorts. He appeared tense when he left home yesterday, but at the airport he was looking forward to getting there. He is a beginner in English and he may understand little of what he hears but I ask for your patience. I told him to help you, so tell him to do things for you as though he is your son.

その他の回答 (1)

回答No.2

日本語に書いてないのですが、息子さんが外国でホームステイする、と読み取りました。 I found it is warm there, so I told (my son: または名前) to take a lot of shortsleeves and shorts. He was nervous before he left home, but he got in high spirit when we we arrived at the airport. He was looking forward to being there. He is a beginner of English, so I'm afraid he will not understand you very little. Please give him some help. I've told him to help you, so you may tell him the same as your son.

関連するQ&A

  • 厳しい規則

    厳しい規則 僕が小学生だった時家では厳しいきまりがありました。 夏でも冬でも半袖、半ズボン、裸足、髪型は坊主強制で寝る時間も8時でした。 遊ぶときも冬だろうとなんだろうと半袖、半ズボン、靴下無しが強制で家の中では遊んでは いけませんでした。中学生になった今でも髪型は坊主が強制ですし学校以外は裸足が強制で 冬でも靴下なしで靴かサンダルです。半袖、半ズボンしか持ってませんし靴下も学校行く時の 分しかありません。いくらなんでも厳しすぎると思うのですが…冬くらい靴下はかせてほしいです 僕の家くらい厳しい家はありますか?

  • 英語への翻訳を御願いしたいのです・・・。

    私は今紳士服のお店で働いているのですが、昨日オーストラリアから日本の中学校にお勤めという夫婦の方(30代くらいかな?)がご来店されました。店内に英語を話される販売員はもちろんいなく、私が8年前に 外国語の専門学校に行っていた事というだけで、接客することとなりました。かたことの英語でしたがジェスチャーを交えて、何とかスーツをお買い上げいただきました・・・。まったく日本語が話せない方々だったので、家に帰ってきてからもっと英語がしゃべれたら、あのお客さまももっと色々聞きたかったこともあったかもしれないと思い反省いたしました。 そこで、そのスーツのお裾等仕上がるのが、25日の水曜日なのですが 取りにこられたときにお詫びとあと簡単に説明をしたいのですが・・・。辞書もなく途方にくれております・・・。 以下の文を英訳にしていただけませんでしょうか!!御願いします!! 【この間はおかいあげありがとうございました。おきぐるしい英語で申し訳ありませんでした。もし、今お時間が有ればご試着されますか? (もしいいよといった場合)→もし履いてみてお裾の御不都合がありましたらまたお申し付けくださいませ。再直しは無料でやらせていただきますので!本日はご来店ありがとうございました!】 以上です!助けてくださいませ!!よろしく御願いいたします。

  • 遅くなって申し訳ございません。 英語

    タイトルを見て、そのまま訳すではなく、事情を聴いてからご回答をいただきたいです。 昨日、空港で外国人団体をお出迎えしましたが、みんなかなり遅い時間帯の到着便で、しかもばらばらのエアラインに乗ってきたので、揃うまで最後に到着する人を待つのに時間がかかりました。同じバスに乗せなければならないため、到着してから結構長い時間待たされろお客さんもいました。最終的にみんなが揃ってホテルに向かいましたが、一時間半もかかりました。ホテルに着くのが深夜のことでした。分かれる時はもうみんながくたくたでした。そういう場合、なんかこちらが申し訳なさそうな気分になって何か言おうと思ったのに相応しい英語が頭に浮かばなかったのです。結局、“お休みなさい。さよなら(Good Night、ByeBye)”しか言えずお別れしました。何か表現が乏しいなぁと思いました。 次回同じようなことがあれば何を言えばいいでしょう? アドバイスください。

  • 母親が風邪をひいているのですが普通にリビングでテレビ見たり半そで半ズボ

    母親が風邪をひいているのですが普通にリビングでテレビ見たり半そで半ズボンで歩き回っていたる所でセキをしています。 寝ててといいますが寝ないで夜も遅くまで起きています。 私は仕事を休むのが嫌なのでうつされると困るのですが私の家は狭いので風邪がうつる事はあるのでしょうか?。

  • 英語の法則?!

    この前、英文を見ていてふと思ったことがあります。 英語って法則があるのかな? それが分かれば、すごく簡単に理解できるのにな・・・ っと何故かふと思ったのです。 そしてなんとなく、自分でもひらめきそうな気分がしたのですが・・・気分だけでやっぱり分かりませんでした。 現在、英会話を習ってます。 その時のテキストで、簡単な英文が出てきました。それを見て感じました。 何か法則ってありますか? もし、見つけられたら今より少しは上達できるかも☆

  • 至急英語翻訳して頂きたいです!

    以下の文を英語翻訳していただきたいです。 これだけの長文になると翻訳ページではまかないきれなくて困っています。 至急必要なものなんです、、 宜しくお願い致しますm(_ _)m -------------------- 屁理屈なんかより もっともらしい真理だけを愛したなら 水は永久に流れたかい? 理解するより先に共鳴して ただ薄っぺらな日々を消費した 現実と夢の温度知ろうとして 教科書みたいな奴の性癖知った気分になった 間違う事を舞い落ちる花弁に求愛する紋白蝶みたいだと美化して ただの人間に興味はないと孤独を愛した 望まれた通りに生きられないと嘆き倒した日々も いつか笑い話になると信じて 君達とただ真っ直ぐ前を向いていたい 潮が引いてる間に寿命を迎えるとしたら 今はまだ白線を引いていたい 赤ん坊と鳩の群れの中で身を潰すよりずっといいだろ ------------------------------- m(_ _)m

  • 英語の字幕について

    英語を覚えるのに字幕をみながら 口に出すといいとよく言われますが・・ 昨日 ハリーポッターの映画の字幕(英語)を見ながら 日本語を聞いて見ました。 本当ならば 逆にきくべきなのでしょうけれど とりあえずは 英語の表現方法などを知りたいと思っていた私にとっては とても 理解しやすいものでした。 (簡単に 表現されているのでしょうね) こういった 字幕の表現された WEBサイトをご存知でしたら 紹介ください お願いします 初心者向きだと 嬉しいのですが・・ よろしくお願いします

  • 服装

    服装 未だに半袖半ズボン裸足サンダルなのですが変ですか? 靴下は締め付けられる感じがしてあまりはきたくないので家から帰って きたら即脱いでいます。あと春夏秋冬すべて学校以外靴下履かないのって 体に悪いですかね?

  • 英語教えてください。

    数日前から英語で日記をつけるようにしてます。 超がつくほどの初心者ですが英語に毎日触れていたくて・・・・。 そこで教えてください。 (1)昨夜私は部屋を掃除しました。 凄くきれいになった。綺麗に維持したいな。 疲れたけどよく頑張った。 (2)今日も朝シャワーをあびました。 結局毎日朝シャワーをあびてしまった。 来週からは気をつけたい。 (3)昨日ボーナスがでて凄くうれしかった。 が、いつもより少なくて悲しかった。 以上3つの文を英語にしてください。宜しくお願いします。

  • 彼の実家を初訪問しました。長文です。

    先日、約1年半お付き合いしている彼の実家に初めてお邪魔しました。 結婚はもう少し後にはなってしまいますがお互いするつもりの、私(28歳)彼(29歳)です。 当日は、お父様、お母様、彼のご兄弟家族の総勢15人でお食事をしました(彼の実家で) すごく緊張しましたが、手土産も持参し、挨拶も明るくはきはき出来たと自分では思っています。 会話は、質問されたことにははっきりと答えましたが、緊張で自分からは話を振ることはあまりでしませんでした…。 叔父さん夫婦もこられていて、叔父さんが気を遣って色々話かけてくれたのですが、お父様とはあまりお話ができませんでした。 最後まで笑顔を心がけ、お手伝いしましょうか?とお声掛けもし、座ってて(^ ^)と言われましたが、コップを運ぶ程度のことはしました。 帰るときも皆さんで玄関まで見送ってくれ笑顔で終われました。 振り返ってみても、特別に粗相もせずうまくいったねと、彼も言ってくれました。 彼の家から私の家までは少し遠く、夜も21時頃だったため、彼が家まで送ってくれました。 そして次の日帰るときに、きっと今日昨日の話が出ると思うから、良い反応も悪い意見も全部教えてね。と彼に伝え、彼は家に帰りました。 そしてその夜、彼にどうだった?と電話で聞いてみると、 「昨日はありがとうございました。緊張していてあまりお手伝いができずにすみません。って言ってたよと伝えたら、全然いいのよ(^ ^)気にしないで、わかってるから(^ ^)って言ってたくらいで、昨日の話題は他にでなかったよ~」と。 何かしら評価があると思っていたため、話題にも出ないと言うことは、彼の前で言えない本音があるのでは…何か気付かないところで粗相をし、嫌われてしまったのではないかと不安でたまりません。 彼は、父も母も緊張してたからよくわかってないだけだと思うから気にしなくていいよ!と言いますが、気にしないことなんてできませんm(._.)m 当日の夜に彼のお姉さんからは「よく笑うし、すごくいい子だね(^ ^)大切にね」と彼にメールがあり、叔父さんからも「しっかりした良い子ですね」とメールがきていました。(本音かどうかはわかりませんが…) 客観的にみて、どう思われますでしょうか?話題に上がらないということは、あまりいい印象はなかったということでしょうか? それとも私が考え過ぎでしょうか? 不安でなりません…