ベストアンサー 和訳教えて下さい! 2012/03/08 08:17 以下の和訳(意味)を教えて下さい。 I'm here in McDonald's. になります。 切実ですのでよろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2012/03/08 08:46 回答No.1 私はここマクドナルドに居る。 質問者 お礼 2012/03/17 10:49 お礼遅くなってしまいすみません。 本当に教えて頂き嬉しいです。 ありがとうございます! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 和訳 福祉系の学校に通っているのですが 英語の和訳で分からないところがありました。 娘と施設にいるお母さんとの会話で お母さんが I feel a lot better.I`m in good hands here. と言うのですが すごくよくなっているわ。は分かるんですが 後半の和訳が分かりません。 ご指導よろしくお願いします。 和訳がわかりません。 和訳がわかりません。 アメリカのファッションブログを読んでいて、これは意味はわかるんですけど最後の部分の意味がわかりません。 「so here begins a series in which I justify my love for some of them.」 どなたか教えてください! 和訳をよろしくお願いします The custom of tipping should return to its roots as an optional gift for excellent service rather than an amount that the customer feels obligated to provide to support underpaid waitstaff. -- Just a Tip for You Dear Just a Tip for You: I agree with you. I'd love to see that system change here in the United States. Here's hoping -- though I'm not holding my breath. Here's hoping -- though I'm not holding my breathの和訳をよろしくお願いします 和訳お願いします 和訳お願いします。 おおまかな意味はわかるのですが、細かいニュアンスがさっぱりわかりません。 "I was thinking about you and just saw you messaged me on here." 特に、" on here "のニュアンスがよく掴めません。 よろしくお願いします。 和訳です。 I think i'm in love with someone. の和訳を おしえてください。 和訳をお願いします 以下の英語を和訳してください Last night after work while I'm teaching their practice I'm also sleeping in the same time!!! Can you imagine that?! 以上です。 よろしくお願いします。 和訳をよろしくお願いします Two years ago, I met my price. [Dolls, price is such an interesting slip, I'm leaving it in.] He's loyal, royal, funny, cheeky, and great in bed. Dolls, price is such an interesting slip, I'm leaving it in.の和訳をよろしくお願いします 和訳教えて下さい。 以下の英文の和訳に困っています。 和訳(意味)を教えて下さい。 It doesn't Sound like a Book i would like but you can't struggle in the ask of favour^^ 以上になります。 切実ですのでよろしくお願い致します。 和訳してください アメリカの友達から旦那に久しぶりにメールがきました。 でもわかりません。 和訳お願いします(;o;) 緊急みたいです。 dear michitoshi, this is Eli's, I arrive in Japan last night here in Fumies hom etown. things are very bad between fumie and i. it seems we now face a divorce. I am wondering if you know of ver y inexpensive places to live in fukuyama. almost all the m oney that I had went for fumie and Aika's, now I am here with almost no money. so I am in a bad position, if you k now of any cheap, inexpensive places to live, please infor m me because I don't think I can stay long at this place. I am sorry to send you a sad email, but I have an emergen cy. please write back in English because I don't think I ca n make translation on this computer. eli お願いします(;o;) 和訳して下さいm(_ _)m i'm chinese even if i live in an african country 和訳して頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。 和訳教えて下さい! 以下の英文の和訳(意味)を教えて下さい。Many things that's the Problem. There is history, politics psychology and some more but for some of them i'm too bad in school and i Must have luck to study it. But in the end i can't decide which of them i take. It's hard :). になります。 切実ですのでよろしくお願いします。 和訳をお願いします 以下の英語を和訳してください (1)I'm trying to be nice to myself especially to my body now. (2)Well just keep in touch! 以上です よろしくお願いします 【切実】和訳教えて下さい。 以下の和訳(英文の意味)を教えて下さい。わからなくて困っています。よろしくお願いします。 Yes i'm sure. I'm unromentical like a stone:). Of course i Guide you but only in the "Ruhrgebiet" the rest of Germany i don't really know exept of Big towns like Cologne, D?sseldorf ,with the bigest comunity of japanese people, and a Little Bit of Berlin になります。 切実ですのでよろしくお願いします。 短いメールなのですが、和訳をよろしくお願いします。 イギリスに住んでいる友人から以下のようなメールが来ました。 Yh I'm ok just hate bein up at 4in the mornin for work 朝4時に起きたからつらいよーというようなことなのでしょうか?? どなたか和訳をよろしくお願いいたします。 和訳教えて下さい! 以下の英訳の和訳(意味)に困っています。教えて下さい。 I hate when a shower only has 2 options: 3rd degree burns, or skinny dipping in Antarctica になります。 本当に切実ですのでよろしくお願い致します。 和訳教えてください 和訳教えてください I'd rather you left here at once. よろしくお願いします 和訳してください! I'm so glad I found you I'm not gonna lose you Whatever it takes I will stay here with you Take it to the good times see it through the bad times Whatever it takes is what I'm gonna do 和訳お願いします( *`ω´) 和訳 こんばんは。いつもお世話になっております。 友人にプリクラを見せたところこう言われましたがよくわかりませんでした。これはどういった意味になるのでしょうか? i love this one but it make's it look like you and here are in love because of the hearts between you two. 和訳をお願いします。 和訳をお願いします。 「I don't appreciate you Lazy Boyfriend calling me and handing up on me.... now that your in Japan I have found a new love here in LA without you now they yours in Tokyo so please lose me contact info 」 どなたか、お願い致します。 以下の英語を和訳してください。 以下の英語を和訳してください。 I think you're asking for ○○(○○=人名) lookalikes... And honestly she's sooo uniquely beautiful it's hard to find someone for her. But here's a few kinda-lookalikes:
お礼
お礼遅くなってしまいすみません。 本当に教えて頂き嬉しいです。 ありがとうございます!