- 締切済み
和訳がわかりません。
和訳がわかりません。 アメリカのファッションブログを読んでいて、これは意味はわかるんですけど最後の部分の意味がわかりません。 「so here begins a series in which I justify my love for some of them.」 どなたか教えてください!
- marukomeXX
- お礼率0% (0/6)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数7
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
so そういうわけで、 here begins a series ここでシリーズが始まります。 in which I justify my love for some of them (どういうシリーズかというと)そのシリーズの中で、それらのいくつかに対する私の愛を正当化します。 =それらのいくつかについて、私がなぜ好きなのかを説明します。
関連するQ&A
- 和訳をお願いします。
和訳をお願いします。 the agreements they have reached cannot cause them to lose sight of some of the differences that remain. それと、この英語はどの程度の学力レベルなら解けますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を和訳していただきたいです!
題名の通りです。 (1)It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. (2)The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. 長い英文二つ出してしまってすみません。どうしても分からないので誰か訳せる方お願いします!
- 締切済み
- 英語
- 和訳して下さいm(_ _)m
So you're japanese right? Which part of japan you are from? 和訳して頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
Their goal appears to be to discourage foreign members from using the gym or to bait them into getting into some sort of confrontation that would justify the gym revoking their membership.
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
1.Here he writes about some of the ways that the behavior of what we like to call our self emerges moment by moment from all kinds of separate tools and workshops in the brain, which neuroscientists call modules. 2.Johnson begins with a gift that most of us take for granted:mind reading. 3.In other chapters, Johnson explores some of the fear messages that are controlled by his amygdala:traumatic fears that were triggered by a near disaster when a storm blew in a big window in his apartment. どうしてもわからないので和訳お願いします http://www.nytimes.com/2004/05/09/books/this-is-your-brain-on-drugs.html?pagewanted=2&src=pm (原文)
- ベストアンサー
- 英語