- ベストアンサー
英語について質問があります。
壁にある時計。壁に掛けてある時計。 壁に設置されている時計。 以上の英文と、一般的な時刻の表し方について質問です。 日本語で 9時 は英語で at nine で良いでしょうか? 日本語で 9時5分 は英語で nine o'clock five minute で良いでしょうか? それと 1. s は入りますかね?(o'clocks,minutes) 2. そもそも o'clock の ' はなんの略ですか? 3. 腕時計の英語はなんですか? 以上回答誠に宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>壁にある時計。壁に掛けてある時計。 >壁に設置されている時計。 すべて clock on the wall です。 日本語じゃありませんから上記でいいんです。 言語が違うということは日本語のすべての単語に 英語のすべての単語が対応しているわけではありません。 僕、私、俺、拙者、ワシ、全部英語では I です。 それと同じ。 >日本語で 9時 は英語で at nine で良いでしょうか? はい結構です。そのあとにo'clockをつけてもいいです。 >日本語で 9時5分 は英語で nine o'clock five minute で良いでしょうか? いいえ違います。five past nine 丁寧に five minutes past nine でもいいです。 しかし、あなたのは間違ってます。 単純にnine fiveでも通じます。 >1 minuteには使いますがo'clock にはいりません。 >2 上の質問と関連ありますが of the clock の略です。 O'clockになぜSがいらないのかというと 「時計で」あるいは「時計の」という意味ですから 複数にはしません。複数にすると時計がたくさんあることになってしまいます。 つまり、9時5分は 「時計で9をさしていて、さらに5分過ぎている」という言い方をしているからです。 あるいは 「時計の9と5分」という考え方です。 >3 腕時計は watch、 もしくは wrist watch です。 しかし、腕時計で時間を読んでも、9watchとはいいません。 あくまでも時刻を言うときにはo'clockを使います。 これは英語の約束です。
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
壁に架かっている時計であれば a clock on the wall でよいと思います。 時刻の表現は必ずしも1つに固定化されたものではないという気がしますが、単なる 「9時」 は nine o'clock だと思います。ただし、「私は9時に起きます」 なら I get up at nine. といえます。 「9時5分」 は five past nine か five minutes past nine (o'clock) だと思います。あるいは 9:05 と書いて nine oh five と読まれることもあるかもしれません。 1. o'clock に -s は不要です。しかし minute の方は、たとえば five minutes after (past) nine (9時5分) のように minute の前の数詞が1を超えるものであれば minutes となります。 2. o'clock は of the clock (時計の表示では) という表現が省略されたものです。 3. 腕時計は a watch もしくは a wrist watch といいます。 まだ他の表現もあるのですが、下記のページなども参考になるかもしれません。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. 壁にある時計。壁に掛けてある時計。壁に設置されている時計。 僕はみんな a clock on the wall と言います。 2. It is nine (o'clock).「今九時です」 (I go) at nine. 「9時に(私は行く)」 at は、「X時に」の「に」に当たります。 3。 It is five past nine 「今九時五分です」 It is five after nine. (とも言います) 4。s は入りますかね?(o'clocks,minutes) o'clocks の s は要りません。minutes の s は複数の場合は必要です。 5。 そもそも o'clock の ' はなんの略ですか? of clock 「時計の」の f が略されているしるしです。 6。 腕時計の英語はなんですか? wrist watch と言います。
お礼
皆さんとても分かりやすかったです。 有り難う御座いました。