海外送金の英語について

このQ&Aのポイント
  • 海外送金に際しての英語の意味を教えてください。
  • 海外送金における手数料の負担について教えてください。
  • 送金に必要な情報の明記について教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

海外送金に際しての英語の意味を教えて下さい

ある代金の支払のために海外へ送金をするのですが、その支払方法を指示した書面の中でわからない英文(単語)が2箇所あります。実際銀行などで海外送金を仕事でされている方、教えてもらえれば助かります。 (1)Please transfer this amount ”free of charge for the beneficiary” to our bank~ このような場合、送金する際、受け取り銀行の手数料も別途こちらで負担して送金しないといけないのか、あるいは受け取り側が手数料を負担してくれるので単純に請求金額だけを送金しておけば良いということなのか、どちらを意味しているのか具体的に教えて下さい。 (2)A transfer without offer number, customer number, customers name and reason of payment cannot be registered. オファー番号、顧客番号、顧客氏名、そして(reason of payment)のない送金は登録されない・・・・・・とのことですがこの文章の(reason of payment)ととはどういう意味で何を明記して送金しないといけないということなのでしょうか?  よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • homedics
  • ベストアンサー率25% (7/28)
回答No.2

銀行によって送金手数料の制度は違いますから、本当に確かな答えが知りたかったら取引銀行の外為窓口に言って聞くのが一番ですよ。 又、受け取り銀行がどこの国の銀行なのかによっても手数料の基本制度が違いますよ。 free of charge for the beneficiary は、読んで字のごとく、”受取人には代金の責任なし”という意味です。この項目に同意の意味のチェックをしたら、あなたが送金した金額から、本来受け取り銀行が手数料として受取人からピンはねする金額を、あなたが送った金額からピンはねしてくれます。 例えばアメリカのCitiBankなら、着金後に25ドルだか32ドルを手数料として差し引くので、あなたが送金総額100ドルと書いて書類提出すると、free of charge~にチェックをしていたら受取人の口座には75ドルか68ドルだけが入金されるしくみです。 reason of payment は送金額が何に使われるかです。受取人の”アパート契約費用”とか”学費”とか”出産費用”などなどです。日本の銀行がreason of paymentがブランクのままの申請書を受理してくれるなら、アメリカの銀行は大雑把なので特に突っ込みはしませんが、送金金額が大きい場合は、FBIに資金の着金を止められて4~6週間程度裏捜査されることが結構ありますよ。アメリカの場合は、ですけどね。ちなみにこの状況になると、資金は日本の銀行の手はとっくに離れているし、アメリカの銀行の手にも入って来ていないので、どちらに問い合わせても”今どこにあるのかしらな~い、私のせいじゃないよー”と言われ続ける涙目の6週間になります。

jijibaba22
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 海外送金が初めてなもので基本的なことがわかっておらず、詳しくご説明いただいたおかげで「なるほど」とよくわかりました。 ちなみに今回送金しなければいけないのはオーストリアの銀行ですが、シティバンクに口座がありますので近々そこから送金の手続きをしようかと思います。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • koala3512
  • ベストアンサー率23% (170/712)
回答No.1

(1) 送金した金額は受取人は手数料を払う事無く受け取れます。   送金者が手数料を別途払ってるって事でしょう。 (2) テロリストに送金するのを防ぐ為に理由が要るのでしょう   例えば誕生日祝いとか支払い代金とか  専門家の意見が欲しかったんですね!すいません

jijibaba22
質問者

お礼

早速ご回答いただいてありがとうございました!

関連するQ&A

  • 海外送金の仕方が英文の意味がわかりません

    ビジネスでTelegraphic Transfer で支払えという内容のメールを頂いたのですが、ゆうちょで「国際送金請求書兼告知書」のどこに何を書けばいいのかわかりません。 ゆうちょの書式には 受取人(payee) 1お名前 2おところ 3郵便番号 4国名 5口座番号 海外口座あて送金の場合 1受取銀行 2支店名 3銀行住所・国名 4銀行コード と記載欄がありますが、英文の意味が中途半端にしかわかりませんので、ご指導お願いします。相手さんの会社はアメリカの会社ですが、英文には他の国が書いていますのでますます混乱しています。 相手さんのメールは以下です For payment method Bank Transfer, please use the following details Bank Remittance:- Seyalis Corp Currency Transfer: US Dollars Benefeciary's Account Details Nouvobanq SIMBC PO Box 241 - Victoria Victoria House State House Independence Avenue 241 VICTORIA MAHE Republic of Seychelles Swift Code: NOVHSCSC Account Number: 3200 Account Name: Seyalis Corp Account Address: Bois de Rose Victoria, MAHE Republic of Seychelles Purpose of Payment: ORDER NUMBER Remittance costs payable by: Customer Local Bank Charges payable by: Beneficiary You can view the status of your order any time by logging into your account and clicking on My Orders

  • 海外送金の「支払銀行手数料」ってなに?

    こんにちは。 ぴったりくるジャンルがみあたらなかったのですが・・ 私は、貿易業務に携わっていますが、よく海外から クレームの補償金として電信送金をしてもらいます。 そのときにいっつも釈然としないのが銀行の手数料が 差し引かれてしまうということです。 で、銀行の送金取り組み依頼書の項目をみてみると 「支払銀行手数料が発生した場合」として「受取人負担」 「送金人負担」でどちらにするか選べるようになってます。 そこで質問なのですが、 1.この「支払銀行手数料」とは具体的になにをさしているのか? (手数料にもいくつかあるようで、受け取り銀行で 円建てで送られてきた送金を受け取る場合の「円為替 手数料」や途中の経由銀行で差し控れてしまう 「コミッション」等があるようですが・・・) 2.もしこれを「送金人負担」としたばあい、 上記の「コミッション」だけでなく、受け取り銀行に払う「円為替手数料」なんかも送金人で負担してもらえるのか? 3.ある銀行の担当者の説明によると仮に「送金人負担」とした場合でも、いろいろな銀行を経由してくると 各銀行間で連絡を事前にきちっとしておかないと、 往々にして、受取人に手数料請求がくる、という話を ききましたが本当ですか? とりあえず、こちら側としてはただでさえクレーム品で 損をしているのに、さらにそんな手数料で損はしたくない という感じです。もし途中でそのような「コミッション」をさしひかれてしまったら、再度送金人にその分を送金させるというやり方もありますが、面倒なことはなるべく さけたいのです。 よろしくご教授ください。

  • 海外送金について教えてください

    郵便局にて海外送金をしようと思ったのですが、提示された情報と書類に書く必要事項があわずに困っています。 情報としてあるのは ・Beneficiary…受取人 ・Bank…銀行名(そこに銀行の住所も含まれているみたいです) ・Branch Sort Code…銀行コード ・Swift Code…??(郵便局の書類には見当たりません) ・Iban Number…??(これも見当たりません) ・Sterling account…口座番号 です。 まず上の解釈で間違えないのでしょうか?「?」は書類での使い方が解りません。 そして郵便局の書類にはあと ・受取人の住所 ・銀行の支店名  が必要らしいのですがなくても上の情報だけで送金できるのでしょうか?郵便局の方もよくわからないようで埋めてきてと言われてしまいました。どなたか知っている方がおられたら是非アドバイスをお願いします。よろしくお願いします。

  • 海外送金したいのですが、改めて質問します

    前回質問しましたが、回答者が2名いて回答が一致しなかったのでもう一度確認をお願いします。 内容は ビジネスでTelegraphic Transfer で支払えという内容のメールを頂いたのですが、ゆうちょで「国際送金請求書兼告知書」のどこに何を書けばいいのかわかりません。 ゆうちょの書式には 受取人(payee) 1お名前 2おところ 3郵便番号 4国名 5口座番号 海外口座あて送金の場合 1受取銀行 2支店名 3銀行住所・国名 4銀行コード と記載欄がありますが、英文の意味が中途半端にしかわかりませんので、ご指導お願いします。相手さんの会社はアメリカの会社ですが、英文には他の国が書いていますのでますます混乱しています。 相手さんのメールは以下です For payment method Bank Transfer, please use the following details Bank Remittance:- Seyalis Corp Currency Transfer: US Dollars Benefeciary's Account Details Nouvobanq SIMBC PO Box 241 - Victoria Victoria House State House Independence Avenue 241 VICTORIA MAHE Republic of Seychelles Swift Code: NOVHSCSC Account Number: 3200 Account Name: Seyalis Corp Account Address: Bois de Rose Victoria, MAHE Republic of Seychelles Purpose of Payment: ORDER NUMBER Remittance costs payable by: Customer Local Bank Charges payable by: Beneficiary You can view the status of your order any time by logging into your account and clicking on My Orders

  • 海外から日本に送金するには

     あるエジプト人が、日本の国内のある組織に5千円を送金する必要が出てきました。  そこで、現地の通貨(エジプト・ポンド?)から日本円に両替して、日本の銀行口座に宛てて送金しました。たぶん、手数料を千円か2千円か(現地通貨で)払ったのでしょうが、その金額は不明です。  さて、エジプトからの送金を仲介した、某三井住友銀行は、仲介手数料を 2500 円取りました。さらに、本来の送金受け取り用の口座を開設した某銀行が受け取り費用として 2500 円をとりました。その結果、日本国内の受取組織側には、送金の事実の連絡があったのですが、受領金額は0円になってしまったのです。  そこで、おたずねです。  海外から日本へ数千円の金額を送金するとき、手数料を少なくするには、どうしたらいいのでしょうか。  私が、海外に送金したときには、1300 円くらいの手数料を銀行に払った記憶がありますが、たかだか数千円を送金するのにこの手数料は高すぎないでしょうか。  海外から日本への送金でも、手数料は相当な金額になるのではないでしょうか。  仲介する銀行、あるいは受け取り側の銀行が、手数料を差し引くなんて、私は知りませんでしたが、海外から日本への送金ではそんなものなのでしょうか。(国内から国内の銀行への送金では、送金する側が数百円の手数料を負担すれば、受取人側は負担ゼロですよね?)  受け取り側の組織では、非常に困っています。先方は払ったといっているし、銀行もそれを確認しているのに、実際に口座には1円も入ってこないわけです。エジプトの送金者側、日本の受け取り組織側は、これをどう考え、どう対処するのがいいのでしょうか。

  • 海外からの送金について

    ヤフーオークションで海外の方に落札していただきました。 前払いでお願いしたのですが、銀行が中間に入って私が荷物を発送した後に銀行が伝票番号を確認して、発送が確認できたその後振り込みになるみたいなメールが来ました。 銀行はバンクオブアメリカで、Online Banking System (Wire Transfer)というサービスらしいです。 海外との取引に詳しい方でこのサービスを知っていらっしゃる方はいませんか? 日本では銀行が中間に入って発送の確認→送金をするサービスは聞いたことがありません。 振り込んでいただいた後に、"Bank OF America" <Transfer@BankOfAmerica.com>と"Bank Of America Payment Transfer Department" <transferdepartment@emailaccount.com>からメールが来ましたが、このアドレスは正規のものなのでしょうか? 特に後者のメールは企業が送ってくるメールではないほど適当なメールのような気がします。 署名がCEO TOM としか書いてありませんし、バンカメのURLすら書いてありません。 長くなってしまいましたが、海外の取引に詳しい方是非回答をお願いします。

  • 海外から海外への送金

    現在イギリスに滞在しております。 イギリスからアイスランドへ旅行会社を利用するのですが、旅行料金の支払方法は銀行振り込みのみです。 海外から海外への送金はしたことがなく、手数料もかなり高いのかなと感じております。 基本的にどのような手順なのでしょうか? イギリスには様々な銀行がありますが、どの銀行が良いのでしょう? 出来るだけチャージに負担をかけたくないので… また、支払いにあたって、お金の他に必要な物はありますか? 以上、何卒ご返答いただきたく思っております。

  • 支払条件の記載事項の意味が分かりません(英語)

    Terms of paymentの項目に以下のような記載があり、意味がよくわかりません: 10 days after date of invoice 3% discount Foreign costs of transfer at your charge 「請求書の日付から10日後の支払いで3%値引します(?)」「海外送金の費用は貴社負担(?)」のような意味でしょうか? 

  • 海外送金受け取り手数料

    海外の知人にお金を送金しようと考えています。 ゆうちょ銀行から送金すると送金側は送金手数料¥2500 がかかりますが、 受け取り側は手数料はかならないのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 海外送金(受領)手数料について

    海外送金の手数料について、すみませんが教えてください。 先日、ある海外の業者に預けていたお金を引き出しました。 その業者は、出金の際の手数料は取らないとのことでしたので、私の口座がある地元銀行に払う手数料2500円でいいのかと思っていました。 着金してみると、他行手数料というものが3000数百円引かれていました。地元銀行に聞いたところ、MIZUHOのロゴの入った書類のコピーをくれました。それには、Sending Bank が HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CORP LTE TOKYO TOKYO JAPAN、 Dtails of Charges が BEN になっていることなどが記載されていました。 私は、みずほ銀行に受取人負担の手数料3000数百円を支払ったということでしょうか? 海外送金(受領)は初めてだったのですが、これは普通のことでしょうか? この、みずほ銀行が間に入ることは、業者が選ぶのでしょうか? それとも着金銀行でしょうか? 業者に問い合わせても知らないと言われたのですが、地元銀行がみずほ銀行と何か契約をしているということなんでしょうか?? 今後も同じ送金(受領)作業が発生する可能性があるのですが、問い合わせ先に苦慮しています。 恐れ入りますが、よろしくお願い致します。

専門家に質問してみよう