- ベストアンサー
ただ、ネジがひとつ足りなかったのが残念でした。
というのは英語でどう書けばいいのでしょうか? 海外オークションで購入したものの、御礼メールです。 別に文句を言うつもりではないのですが、一応伝えたいと思いました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
However, it was regrettable that one screw was lacking. なんてどうですか。
というのは英語でどう書けばいいのでしょうか? 海外オークションで購入したものの、御礼メールです。 別に文句を言うつもりではないのですが、一応伝えたいと思いました。 よろしくお願いします。
However, it was regrettable that one screw was lacking. なんてどうですか。
お礼
おおお。ありがとうございます! なんて素早い!! 感謝です!