• ベストアンサー
  • 困ってます

as well as 文の繋ぎ方について

as well as 構文についてですが、 She is kind as well as beautiful. という形はよくみますが、 He is kind as well as beautiful person. または、 She is kind person as well as beautiful person. 上記の様な書き方は可能でしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数573
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

最後のperson付バージョンには、「a」が要りますが、 どれも文法的には可能です。 ただし、A and Bのように、A,B完全に対等というより、 A as well as B は、Bと同様に、Aだ、Bは当然だけど、Aでもある、 Bだけじゃなく、Aでもある。のように、文全体の、CやOになるBの 方が中心となる表現なので、 実際に使われるときは、 親切なだけじゃなく、美人だ、 と、 美人なだかじゃなく、親切だ、 とでは、出てくる頻度に差がでてくることはありそうです。 おそらく、そのへんが、 >She is kind as well as beautiful. という形はよくみますが、 ということに繋がっているのではないかと…

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。 とても参考になります。細かいところが色々難しいですが、少し理解度がましました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • as well asの意味合い

    1. He, as well as his son, is sick. 2. He as well as his son is sick. 1と2の英文でコンマの有り無しで どういうニュアンスの違いが出てきますか。

  • as well asの後 

    簡単すぎなのですが、忘れてしまいました。  She speaks English as well as〔 〕 〔 〕に入るものは何ですか?4つから選ぶ     he, his, himself, mine 基本中の基本ですが、文法の説明も簡潔におねがいします。

  • as well as を主語で使うとき

    as well as を主語で使うと その続きはどのようになりますか? She as well as I … (1) am a student. (2) are students. (3) is a student. Native の方に聞いても 主語を We にすれば問題ないといわれ、普通は言わないフレーズのようですが、文法的にはどうなのか知りたいです。 よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

呼応させる2つの名詞(a kind personとa beautiful person)の片方をing形を用いた動名詞で繋げることにより可能です。 つまりこうなります。 He is a kind person as well as being a beautiful person. または、 As well as being a kind person, he is a beautiful person. ありがちですが、kindやbeautifulなどの形容詞で名詞を修飾する場合は、aやanなどの冠詞をつけるのを忘れずに。 参考: http://www.answers.com/topic/as-well-as

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございました。 勉強になります。動名詞も勉強しなおしてみます。

関連するQ&A

  • as well asの訳について

    as well asの訳ですが、下記の場合、どう訳せばよいのでしょうか。 He can speak English as well as French. (訳の候補) 彼は、フランス語と「同じくらい上手に」英語を話すことができる。 彼は、フランス語と「同様に」英語を話すことができる。 どちらの訳も当てはまるように思えるのですが…。 どうぞよろしくお願いします。

  • as well as の用法で

    彼が以前そうしたように、私もする。という英訳は I do as well as he did. でいいでしょうか?

  • as well asの直前にコンマがある場合とない場合の違い

    as well asの直前にコンマがある場合とない場合,意味はどう違うのでしょうか. 辞書でas well asの例文を見てみると He gave us food as well as clothes. 彼は私たちに着物はもとろん食べ物もくれた. というのがありました. as well asの直前にコンマを入れ, He gave us food, as well as clothes. とすると,どのような意味になるのでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたら,ご教授頂ければ幸いです. よろしくお願いします.

  • as well as の入った主語の場合

    as well as が入った主語で、 A as well as B such as X, Y and Z...の時で、Aと同様にBの主語も同じ位重要度がある時の動詞は どのようになりますか? 一般的に as well as を使うと、動詞はAに呼応しますが、 必ずしもAにのみ主眼が置かれていない事もあり得ると思います。 ただ、あくまで動詞はAに呼応するとなると、やはりAに重要度があるという解釈しか出来ないと思うのですが。 and の連続使用を避けるため、 ",as well as"を使う傾向があるのですが、そもそもこれは間違いでしょうか。 主語で使いたい場合、何か他の単語(書き方)はありますか?

  • Young as he isの文について

    はじめまして。 (1)(Al)though he is young, he is rich. (2)Young though he is, he is rich. (3)Young as he is, he is rich. 上記の3つの英文は全て同じ意味を表すと思います。 (1)と(2)は単なる倒置だと捉えていますが、(3)は(2)のthoughをasに置き換えただけではなく、調べると分詞構文の Being as young as he is のBeing asが省略された形であるとのことです。 そのため、この(3)のような形は「譲歩」だけでなく場合によっては「原因・理由」の意味の時があり、例えば、 Brave as he is, he isn't frightened at all. (彼は勇敢なので決して怖れない) のような文があるということも用法としては理解しましたが、 (3)の文で元々のThough he is as young as he isの部分はなぜ敢えて原級表現にする必要があるのでしょうか。直訳では、 「実際の彼と同様彼は若いけれど」のようになりますが、一体どういう解釈でしょうか。 ただの強意表現と捉えるのでしょうか。 ご教授願います。

  • 英語の文章で理解できない部分があります。

    2つ質問させて下さい。 (1) He is a kind person as well as being a beautiful person. 上記の文章で、beingが付く意味が解りません。 具体的に教えていただけますでしょうか。 (2) what made the species extinct has not been revealed yet. 何がその種を絶滅させたか、まだ明らかになっていない。 この文章の前半の意味が解りません。(what made the species extinct) 何の文法に当たるのかもわからず調べようがありません。 解説いただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • could as well?

    A:It would have been good if he had apologized at that time. B:He could just as well have apologized at that time. これで疑問なのが、could as wellという表現です。 訳としては、Bは「その時あやまっていたほうがよかった」 といった感じになると思いますが、それならcould as wellでは なくmight as well have apologizedとすべきではありませんか? 辞書、参考書をいくら引いてもcould as wellなんて言う表現 が載っていないのですが。。 どなたか分かる方教えてください。

  • 英文法:She his mama as well as his wife. 関係代名詞+be省略? 同格? 文法無視?

    こんにちは、いつもお世話になります。 "Knowing Otis, he run home to Celeste. She his mama as well as his wife." (出典: 書名:ON, OFF 著者:Colleen McCullough) 背景としては、殺人事件が発生して、刑事が現場に着くと、第一発見者(Otis)が居ない。刑事は、Otisの同僚に彼が何処にいるのか聞いたところ上記の返答を得るわけです。 試訳:「ずるいOtisなら、Celesteのいる家に逃げ帰りました。彼女は、やっこさんのママでもあり妻でもあるんです。」 要するに、奥さんと言うよりも甘える『ママ』と化しているCelesteの元に、第一発見者は「怖かったよ~。 死体みたよ~。」と帰ったわけなんですが、 質問:タイトルの通り、この構文は文法的にはどうなっているのでしょうか? ・She (who is) his mama as well as his wife. 省略? ・She(,) his mama as well as his wife. 同格? 今一分かりません、よろしくお願い致します。

  • as well について

    NHKラジオ英会話講座より If we're going to work together as a team, we might as well get to know each other. チームとして一緒に働くことになるなら、お互いを知っておいた方がいいからね。 (質問)[as well]には、「なおその上、同じくらい上手に」などの意味がありますが、上記の文章ではどのような意味で使われているでしょうか? 何かしっくりきません。同様の例文とあわせて教えて頂ければた思います。よろしくお願いいたします。 以上

  • as ×××asの意味について

    She is as beautiful a model as I have ever seen. は「彼女は今まで見たこともないきれいなモデルだ」という和訳になっています。 as---asが同じ程度の意味合いならば、いままで見たモデルと同じ程度の美しさというよな意味合いなのでは思いました。 「見たこともない」という含意はどこから来るのでしょう。 その辺のことに就いて御教えください。