• ベストアンサー

英語音声学について

英語音声学の分野の ・英語の帯気とは何か? ・帯気の発生する条件 ・日本語とどう違うか? ・ことばの鎖とは? ・音声学とどのように関わりがあるか? 上記の事についてわかりやすく教えていただきたいです お願いいたします

  • ddihc
  • お礼率53% (25/47)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. ・英語の帯気とは何か?     http://kotobank.jp/word/%E5%B8%AF%E6%B0%97%E9%9F%B3 2   ・帯気の発生する条件     http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E6%B0%97%E9%9F%B3 3。・日本語とどう違うか?     http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E6%B0%97%E9%9F%B3 4。  ・ことばの鎖とは?     http://medical.itp.ne.jp/sickness/dic/encyclopedia/20-nodo/0520-26.html 5。   ・音声学とどのように関わりがあるか?     http://medical.itp.ne.jp/sickness/dic/encyclopedia/20-nodo/0520-26.html

関連するQ&A

  • VR形式の動画の音声が英語に…?(2)

    スイマセン! 昨日、質問して回答をいただいたのですが…。 ちょっと気になった事があったので、再度、教えていただきたく思います。 私の質問: まず、民放で放送された映像(シュレッ○2)を我が家のビデオで取りました(DVD-RAM)。それをコンピュータに取り込み、CMなどを切り取り、必要なとろだけにしようと思いましたが、その段階?で、音声が英語になっていました?? 今まで同じ操作で、そのような事になったことがないのですが…。 質問 まず、取り込んだ映像を日本語にできるでしょうか? 何が原因で、そのような事になったのでしょうか? 上記の質問に対して(mikcunさん): 多分、音声モードが副音声だったんじゃないですか? もし、そのまま副音声で編集していたら、多分、英語になっていると思います 日本語にしたいなら、上書きか今迄のを削除してもういっかい主音声で取り込んでみたらどうでしょうか? ビデオでも音声は変えられます。 と、回答をいただいたのですが…。 文章の中の「上書き」とは、どうすればいいのですか? この度、PCに入れたものを、消さずに音声だけを日本語にして、保存用としたいのですが、いい方法を教えてください。 どなたでも、構いませんので、力を貸してください! ヨロシクお願いします!

  • DVD「魔女の宅急便」の英語音声を聞いて、、

    つい最近、DVDの「魔女の宅急便」を買って、久しぶりに見ていたのですが、 とても気になる点がありました。 英語音声を聞いているときに気が付いたことなんですが、口パク(アニメーシ ョン)が、日本語セリフより、英語セリフ向けに作られているように思える んです。そのため「日本語版を英語音声に吹き替え」ではなくて、「英語版 を日本語音声に吹き替え」のような気がしてならないのです。それくらい、 英語音声のほうに口パクが合っているんです。 まさか・・・とは思うのですが、この作品、英語版が先行で作っていたもの でしたのでしょうか? 単に、英語版のセリフの出来が上手いだけでしょう か。 当時の製作事情をちょっと知りたいです。参考になるホームページとかあり ましたら教えていただければと思います。

  • 日本語・英語の両方の音声が入ったVOBファイルから英語音声を取り除き日

    日本語・英語の両方の音声が入ったVOBファイルから英語音声を取り除き日本語音声を残す方法は何かありますか? 現状、VOBファイルからDVD2AVIを使って動画ファイルと音声(日本語)ファイルを抽出し、AviUtlを使って合成していますが、VOBファイルから直接英語音声を取り除き日本語音声を残す方法があれば是非教えてください。

  • 副音声(英語等)が含まれているアニメDVDってありますか?

    『るろうに剣心 追憶編』のDVDは英語音声も含まれていたので、日本語音声で一度見た後に 英語音声・日本語字幕で見てたんですが。これはこれで言い回しが面白かったので、他にあったら 購入していきたいと思います。 元が英語のディズニーアニメの系統は紹介されても困りますので、日本産アニメオンリーでお願いします。 副音声は英語以外にも仏語でも中国語でもなんでも良いです。

  • 字幕{英語/日本語}×音声{英語/日本語}の切替は可能?

    素人の質問になると思いますが、お許し下さい。 どのDVDプレーヤーでも、以下のような切替が簡単に可能なのでしょうか? 1. 英語 音声 で 英語  字幕 2. 英語 音声 で 日本語 字幕 3.日本語 音声 で 英語  字幕 4.日本語 音声 で 日本語 字幕 英語のヒアリングの強化を狙っているんです(^o^)

  • 音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)

    音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの) 字幕が日本語より英語の方がヒアリング力が向上するかな…と思いまして。 ジャンル的には映画やドキュメンタリーなど。特に音楽が良いものが好きです。 ちなみにお気に入りの代表作は映画「アマデウス」「ニュー・シネマ・パラダイス」、ドキュメンタリー「リメンバー・カーペンターズ」などです。 オススメがあれば是非、教えてください。 ※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。

  • 英語音声をテキストにしてほしい

    耳の聞こえない人などのために、英語の音声をテキスト化(英語か日本語)してくれるソフトはありますか? 試用・無料・安価なものを探しています。精度はそれなりで構いません。(Windows)

  • 英語字幕にない音声(2)

    DVDで英語字幕&英語音声で聞き取りの練習をしています。 ところどころ英語字幕にない音声が聞き取れ、何といっているのか分からず困っています。 (英語字幕) The Cole group has privatized 15 public hospitals in seven years each of which now provides or will soon provide the highest standard of medical care to their communities. (意味:日本語音声より) コールグループは過去7年間で15の病院の経営に成功しており、その全てが高度な医療を提供、もしくは提供予定です。 successflly,passedが抜けている気がします。 will soon の部分にbe,designedというような音声が聞き取れるのですが、何といっているのでしょうか。 きちんと聞き取れるようになりたいので、何といっているのかお分かりになる方がいらっしゃいましたら教えてください。 正しい日本語訳も教えて頂けると嬉しいです。

  • 英語DVDの音声を日本語に音声翻訳する方法

    音声が英語のみDVDの音声を日本語に音声翻訳する方法を教えて下さい。

  • 英語翻訳手帳~音声発生

    中学生から高校生にかけてのレベルです。 英単語を打ち込んで日本語に訳するもので 音声が発生(英語で)するものを探そうとおもっています。 おすすめの電子手帳などあったらぜひ教えてください。 初歩なので特殊な機能などいらなく低価格のものを教えていただけると幸いです。 宜しくお願い申し上げます。