荷物が届かず、送り状の写真を送ってもらえませんか?
- あなたに送ってもらった荷物がまだ届きません。日本からUSPSに問い合わせるために「送り状の控えの写真」が必要です。
- 写真を撮ってメールで送ってもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
英訳お願いします
アメリカから荷物を送ってもらったのですが、日本に届いておらず、郵便局に調査請求をお願いしようと思います。そしたら「送り状の控えを写真でもいいので送ってもらえ」といわれました。 そこで発送してもらった人にその旨を伝えようと思うのですが、 以下の文章をどなたかか英語にしてもらえないでしょうか? ===================================== あなたに送ってもらった荷物がまだ届きません。 日本からUSPSに問い合わせるために「送り状の控えの写真」が必要です。 写真を撮ってメールで送ってもらえないでしょうか? ===================================== よろしくお願いいたします。
- DAICE1124
- お礼率91% (147/161)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数4
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2.#3.です。以下のように訂正します。失礼しました。 The parcel you shipped toward me has not arrived yet. I need the photo of its invoice in order to ask USPS from Japan. Could you take a photo of it and send it to me by e-mail?
その他の回答 (3)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
The parcel you shipped toward me has not arrived yet. I need the photo of its invoice in order to ask USPS from Japan. Could you take a photo of it and send it to me by e-mail?
お礼
ありがとうございます!^^
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
The parcel you shipped toward me has not arrived yet. I need the photo of the copy of its invoice in order to ask USPS from Japan. Could you take a photo of it and send it to me by e-mail?
お礼
ありがとうございます!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
I have not received the package you sent. We need a photocopy of the document that certifies that it was shipped in order to make an inquiry at a Japanese postal office. Could I trouble you to send the photocopy?
お礼
いつもありがとうございます!^^
関連するQ&A
- この文章を英訳してください。
ebayの出品者から発送してもらった荷物が、3週間経っても到着しません。 Firstclass Mail Internationalの荷物なので、追跡番号がありません。 日本の郵便局で追跡調査を依頼するためには、「荷物を出荷した郵便局の名前と、日付、時間帯と、封筒の色」についての情報が必要だそうです。 その事を出品者に質問したいのですが、英語に自信がなくて困っています。 どなたか以下の文章を英訳して頂けませんか? よろしくお願いします。 ----ここから↓------- 私は、日本の郵便局で荷物の追跡調査を依頼する予定です。 そのためには、次の情報が必要になりますので、教えてください。 「荷物を預けた施設の名前、日付と時間帯、パッケージの色」 その他も含めて、もし思い出せた事がありましたら、ご連絡ください。 --------------------
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な英訳をお願いいたします。
日本の郵便局はUSPSを扱っていませんので、EMSで発送しました。 私はあなたが日本の刃物をコレクションにしたいなら、まず始めに 代表的な4つのブランドを集めることをおすすめします。 もしあなたが新品を手に入れたいなら、私は1本100ドルであなたに 譲ることができます。
- ベストアンサー
- 英語
- 郵便料金は切手、送り状込みの重量で料金を計算?
以前、重さで扱うゆうパックを郵便局から差し出した 時の事です。局のはかりで2kg以下でした。 (今は大きさ基準ですが、重さで受ける特殊なゆうパックもあります) 2kgまでの料金を用意していたら、 4kgまでの料金を請求されました。驚いて問い直すと、 「送り状の重さが入るから4kgまでの料金になる」 送り状を一緒にはかりに載せたら2003gでした。 郵便局はシビアなのでたとえ0.1gでも超えていれば その分の料金を取られるのは知っています。 しかし、その基準は切手や送り状を含んだ重さなのですか? 職員は「決まりだから」で譲りませんでした。 どうしてもそれ以上荷物の重さを削れなかったので、 私は送り状の3gのために150円追加払いしました。 しかしその数枚複写になっている送り状には 本人控えや発送局の控え、配達局の控え、 お届け通知のハガキなどが入っており、 実際に荷物に貼られて届くのは1枚か2枚ではありませんか。 ゆうびんホームページの料金案内を見ましたが 納得できるような記載が見つかりませんでした。 そのような決まりの記載があるページをご存知の方、 どうか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 日本から航空便(国際小包)が届きません
日本のネットショップで雑貨を購入し、 アメリカに航空便(EMSではなく国際小包)で 送ってもらったのですが、届かず不安です。 日本の郵便局の送り状番号検索では21日に <アメリカの国際交換支店/局に到着>と 表示されているのですが 本日3月26日でまだ荷物が届きません。 アメリカのUSPSのHPでも番号検索したのですが同じ結果で アメリカには着いているものの、税関にあるのか 郵便局にあるのかわかりません。 日本の郵便局にも相談しましたが もう少し待ってみてくださいと言われました。 アメリカでは不在票を入れず持ち帰る場合もあるそうなので、 日本へ返送されないか不安です。 日本の他のネットショップで同じような雑貨を EMSで送ってもらった時は3日で届いたので…。 EMSでお願いすればよかったのかなと後悔しています。 日本からアメリカに国際小包で送ってもらって、 すごく時間がかかったという方おられますか? もし税関で止まっているのであれば どのくらい時間がかかるものなのでしょうか? しばらく待って郵便物が届かず、不在票もない場合、 どのようにアメリカのUSPSに問い合わせればよいのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 英訳をお願いします
アメリカから荷物をFedExで送ってくれと依頼したのですが、 USPSで送られたようなのです。 そこで ============================================= 家具をUSPSで発送していませんか? 私はあなたにFedExで依頼しました。変更することはできませんでしょうか? ============================================= と問い合わせてみたいです。 値引きなどもしてもらったのでクレームっぽくではなく 丁重にお願いできないかなと思ってます。 どなたか英訳をお願いできませんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと英訳をお願いします。
私は明日、日本の郵便局に荷物の調査を依頼します。 あなたはもう一度、モスクワの郵便局に問い合わせてください。 荷物は全額、補償されますのでご安心ください。
- ベストアンサー
- 英語
- USPS郵便局へのメール教えて下さい。
アメリカに引っ越してきて数週間 日本に荷物送りたくUSPS http://www.usps.com/welcome.htm SHIP ONLINEから申し込み 送り状2枚プリントしました。 郵便局に持って行き (この郵便局ははじめて) かなり年配の女性スタッフ このプリントをどうしたらいいですか?と聞きました。 彼女は 知らないわ こんなの・・・ これはインターネットで申し込みをしてすでにお金も払ってあります。 と言うとまた知らないわ・・・と・・・ 知らないと言われても私も困る。と言うと たぶん 真ん中から切って張るんじゃないの。と言われはさみを渡されました。 その後はどうしたら言いか聞くと 知らない・・・と言われました。 で近くにいた女性に助けて欲しいと頼み 送り状をプリントした時に 同時にちょっとした説明が書いてある物もプリントしたので その用紙を見せて私は英語が得意ではありません。 日本に荷物を送る為NETで手続きを済ませました。 しかしスタッフの人が知らないと言うのですが この用紙になにかヒントが書かれていないですか? 私が見逃してるかもしれないので見てもらっても良いですか?と 尋ねました。 その人はアドバイスしてくれたのですが100%保証がないので この後は従業員が教えてくれるはずよと言い スタッフに聞いてくれたのですが その従業員は彼女が勝手にインターネットでやって来た事なんだから私はわからないわよ 勝手に彼女自身が一人でやってきたんだから知らないわよ。と言い切り 親切な人も 何も言えなくなってしまい 私は家から離れた大きな郵便局に行って手続きをしました。が このままでは納得がいきません。 クレームを出したいのですが 英語で簡単メールを書くとしたら どの様に書いたら良いか教えて下さい。 今後も日本に荷物を送る事が多いので 近所で出せないと困るので 郵便局の人に 何とかして欲しいのです。 どなたか英語の得意な方よろしくお願いします。 ※SHIP ONLINEのシステムは家に集荷にも着てくれるのですが 急ぎの場合 たとえば26日の夜中あけて27日0時に27日集荷を頼むと ページ上でエラーになうようで手続き出来ません。 この様な状態の時にはやはり郵便局に行くしかないので 何とか改善して欲しいと思っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします (海外通販)
アメリカから家具を買って、USPSで送ってもらいました。 発送してもらったのが11月1日でまだ届きません! トラッキングナンバーは聞いていてそれをUSPSで調べると 15日にスペインにあるみたいで、あまりに遅いような気がします。 問い合わせようにも日本からはできないみたいではじかれます。 でお店の人にUSPSに問い合わせてもらおうと思ってます。 そこで 「あなたからこの商品がいつ日本に届くかUSPSに確認してもらっていいですか?」と 英語にしてらもらうことはできませんでしょうか? どなたかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!No,2を使わせてもらいまして伝わりました!^^ 御礼が遅くなってすいません! ありがとうございました!