- 締切済み
proprementの意味
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
おっしゃる通り、文脈で違います。 「ちゃんと」食べなさい、という時 avec propreté、Mange proprement! 「はっきり、丁寧に」書きなさい、という時は avec soin、の意味 「厳密に」言うと、 à proprement parler とも、 「○○の境界内」「正確には○○村が所有する範囲」 le village proprement dit などとも使えます。 「ぶっちゃけ」に似た proprement dit の使い方もありますね。
関連するQ&A
- 大学受験の現代文を読んでいると、「大文字の」という表現をしばしば見ます
大学受験の現代文を読んでいると、「大文字の」という表現をしばしば見ます。例えば「大文字の概念として」などといった使われ方をしています(すみません、文脈は忘れてしまいました)。これはどういう意味で使われている表現なのでしょうか。「固有名詞化した」という意味かとも思ったのですが、今度はその「固有名詞化する」とはどういう意味なのかつかめず、迷走しています。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語に翻訳するとどういう意味でしょうか?
「AMOR CON UMOR SE PAGA」を日本語に翻訳すると意味はわかりますか?指輪にかかれたくずれた文字なんでアルファベットの文字が正確ではないかも。だいたい上記の通りです。おそらくフランス人に聞いたのでたしかですが、フランス語ではなく、彼は、スペイン語ではないかなぁと言っていました。誰かおしえてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「かくてはならじ」とはどのような意味ですか?
「かくてはならじ」というのはどういう風な意味なのでしょうか。 少し古い表現のようですが、現代風に言い換えるとしたらどのような言葉になるのでしょうか。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 孟德斯鳩(モンテスキュー)の由来について
フランスの思想家モンテスキューの中国語表記が「孟德斯鳩」とされてますがこの文字には何か意味があるのでしょうか? なぜこの文字が使われたかご存じですか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の~的という意味をお願いします。
中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 和歌の解釈の仕方
和歌の解釈の仕方なんですが、よく直接そういった表現がなくても現代語訳するときに()で補ってありますよね? それってどうやったら読みとれますか? 今和歌の現代語訳をしているのですが、ただ書いてあることを訳しただけじゃ意味が今一通らないので補わなければいけないんだと思うんですが、全然わかりません。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- TTTTTTTTの意味
とある韓国語のブログで、コメントの語尾にたくさんTが並んでいたのですが、これはどういう意味なのでしょうか? そのブログでは///////の(たぶん)赤面や、^_^などの顔文字も使われていました。 ハングル文字はさっぱりわからない&その文章はドラッグすらできないのでコピー→翻訳機にかけるができないので文脈もわかりません; 日本で言うwwwwwwwwみたいな意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
お返事をありがとうございました。知りたかったこととは少し違いますが、勉強になりました。ご親切にありがとうございました。