• 締切済み

この文の「ing」は、なんの「ing」ですか?

When is she coming back? 彼女はいつお帰りですか? 上記の文のing は、文法的に、なんのingですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.1

be(ご質問の文ではis)と一緒に動詞のing形(現在分詞)を使う文を、進行形と言います。 ご質問の文は、「~している」ということではなくて、予定、未来を表す進行形です。

関連するQ&A

  • この文の ing がわかりません

    DUOより抜粋 The plan blow up and plunged into the ocean , killing all the people on board . 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていた全員が死亡した。 この文の killing ですが、何の ing でしょうか?なぜ killing なのでしょうか?乗っていた全員が死亡したなら All the people on board was killed . とかじゃないんですか?文法で言う何の ing でしょうか?

  • なぜ ~ing なのか教えてください 

    If you want to speak English well, you must study every day. Above all, you shouldn't be afraid of making mistakes when speaking. (英語を上手に話したいなら毎日勉強しなさい。とりわけ、話すときに間違えるの恐れてはいけません) この文の、when の後の speak がどうして、ing形になっているのか分かりません。 辞書や文法の本を見れば見るほど分からなくなってしまい困っています。 どうか助けてください。よろしくお願いします。

  • ing形

    こんにちは。 たびたびすみません。 よろしくお願いいたします。 Singing in public is embarrassing. 人前で歌を歌うのはきまり悪い。  という文でなぜ、embarrass をing形にするのかわかりませんでした。 教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ing形について

    But for the embassy’s intervention, he would be in prison waiting for trial now. の文で waitingはどういう文法からing形になるのでしょうか。よろしくお願いします。

  • この文での"coming"は文法的にはどう説明するのですか?

    DVDを英語字幕で見ていると、以下のような会話がでてきました。 "I made a mistake coming to you." この文において、comingは文法的にはどう説明したらよいのでしょうか? なぜ、"coming"という"ing"がつくのかがよくわかりません。 私が考えたのは、 "I made a mistake that I came to you.(私はあなたに会いに来るという過ちを犯した)" という、文があって、分子構文を作る時のように、同格のthatを省略し、主語を省略し、動詞をing形にして、一番上の英文ができているようにも思えるのですが、いかがでしょうか? ちなみに、日本語字幕では"無駄足だったか"とありました。

  • この文で現在完了形は使える?

    When she comes back,I'll tell her so. (彼女が戻ってきたら、そう伝えましょう) という英文があるのですが、この文を When she have come back,I'll tell her so. という文に書き換えられないのでしょうか。 間違いや意味の違いがあれば教えてください。

  • When is he coming back~ とWhen will

    When is he coming back~ とWhen will he come back~  今晩は,質問させていただきます. とんちんかんなご質問かもしれませんが、どうぞよろしくお願いいたします. (昔センター試験を受けて以来、英語にほとんど触れておりません。。。)  今読んでおります対話式の英会話文において、よく 1。When is he coming back from America ? みたいな表現が出てまいります。これはこれでOKなのでございますが、 もし私がこれを自分で喋ろうといたしますと、 2。When will he come back from America ? と言ってしまいます。 1の方が口語的なのか、もしくは2は誤りなのでございましょうか???  拙いご質問で恐縮でございますが、アドバイスいただきたく どうぞよろしくお願いいたします。

  • 従属接続詞+疑問詞 という文は許されますか?

     こんにちは.久し振りに質問させて頂きます.  「彼女は誰かに吠えたら叱られるということをよく知っている」の英訳例として, She knows very well (that) she is scolded when she barks at someone. が考えられるのですが,もし「彼女は何をしたら叱られるかということをよく知っている」の英訳例として, She knows very well (that) she is scolded when what she does. という文はOKでしょうか.OKならばそれでよいのですが,英語歴が浅いもので,これまでこのような 従属接続詞+疑問詞 といったタイプの文を見たことがありません.もしOKでない場合は,上記和文の英訳例を教えて頂けませんか.非常に初歩的質問で,自分でも情けない思いです.  ちなみに,「彼女」とは,私が飼っている雌のゴールデンレトリーバー(5歳)です.どうぞ宜しくお願い致します.

  • 文,-ing ←分詞構文・現在分詞の区別

    文,-ing ←このようにコンマの直後にあるingを分詞構文か現在分詞か動名詞か区別する方法をお伺いしたいです。 例えば文頭の-ingでしたら 1:その後にSVが来ていたら分詞構文で副詞節になっている。 2:次に名詞が来ていたらこの-ingは現在分詞で次にくる名詞を形容詞的に修飾している。 3:動名詞だったらその句がSになっていて、次にVが来る。 と判断しています。 それに基づいてこの場合は最初の文(SV~など)が終わった後の  , -ingについて この場合の-ingを上手く分詞構文か動名詞か現在分詞か区別する方法をお聞きしたいです。また上記の私の認識が間違っていないかどうかもご教授頂きたいです。 私は今までこのような文法的構造をスルーして読んできたので、より正確に英文の意味を把握したいと思っております。よろしくお願い致しします。

  • この -ing はどの用法でしょうか

    この -ing はどの用法でしょうか 例文に、-ing の動詞があるのですが、この用法を知りたいです。 There is a weakly brass band concert weather permiting. (天候が許せば、毎週ブラスバンドのコンサートが行われます。) 文末の permiting です。 ご教授よろしくお願いします。