• ベストアンサー

英訳お願いしますm(__)m

どなたか親切な方、宜しくお願いいたしますm(__)m 私は英語があまり話せませんが、今日は出来るだけ英語を話すように頑張ります。 私は〇〇株式会社の役員です。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。補足拝見しました。 "Thank you for coming." 「おいでいただき有難うございます。」 "I'm glad to be here." 「こちらに来られてうれしいです。」 <参考> 英語のまぐまぐ http://english.mag2.com/qa_business/ 英辞郎 http://www.alc.co.jp/ こんなとき何て言う? http://stepup.yahoo.co.jp/english/one_phrase/

aiueo1234566
質問者

お礼

たびたび、ほんにどうも有難うございました!! とても助かりました(^_-)-☆ 楽しい週末になりますように!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Although I am not good at speaking English, today I will try to speak English as much as I can. I am a board member of ○○ company. <参考> http://eow.alc.co.jp/board+member/UTF-8/?ref=sa

aiueo1234566
質問者

補足

今回も有難うございます! ちなみに私は無職で役員ではありません(笑) あと「来てくれて有難う」と言われた時にふさわしい 「こちらこそ有難うございます」 もお教え頂けませんかm(__)m

関連するQ&A

専門家に質問してみよう