- ベストアンサー
和訳をお願いします。。
your the reason why am happy 満足している で良いのでしょうか?? どなたかよろしくお願いします<m(__)m>
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この単なる羅列に見える言葉たちには、前後に文章はないのでしょうか? 口語的な表現だとしても見聞きしたことのない文章です。 ただ、 you r the reason why am happy の転記ミスであれば話は違いますが。 もしそうなら、おおむねあなたの理解どおりで結構だと思います。 「あなたがいてくれて私はうれしい」というような意味で理解できますから。
お礼
ありがとうございました。 とても助かりました。