• ベストアンサー

簡単な英訳をお願いします。

荷物はまだ日本に返送されていません。 おそらく、スウェーデンで不在のために 保管されているのでしょう。 もう少しで日本に返送されると思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

The parcel has not been sent back to Japan, yet. It is probably being stored in Sweden because the consignee was absent. I think it will be sent back to Japan before long.

arigatou_Japan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願い致します。

    先日EMSでアメリカの知人へ誕生日プレゼントを送ったのですが、長期不在のため保管の状態になっており、先日受け取りに行ってもらうよう手紙を書きました。 しかし、丁度その手紙を発送した日に、USPSが日本へ返送(保管期間経過のため)してしまったようです。 そこで下記の内容を再度手紙で送りたいのですが、どなたか英訳して頂けませんでしょうか? 宜しくお願い致します。 『先日送った手紙は届いてますか? その件なのですが、既に誕生日プレゼントは日本へ返送されているようです。手紙を出したその日に返送されたようで、行き違いになってしまいました。申し訳ありません。返送された荷物が届きましたら、再度普通郵便で送りたいと思います。宜しくお願い致します。』 『あなたへ送った手紙が日本へ戻ってきてしまったので、再度送ります。手紙が以前の内容になってしまいますが、読んで頂けると嬉しいです。』

  • アメリカへ郵便で荷物を送ったら…(訳してもらえます?)

    受取人が不在だったみたいで、しばらく郵便局で荷物を保管されてたようです。しかし、受取人が取りに行かなかったので、保管期間が切れて荷物がこちらに返送されてしまいました。「あなたに荷物を送ったけど、保管期間が切れて返送されちゃったよ。」って説明したいのですが、どういえばうまく伝わりますか?

  • メールの英訳をお願いします。

    今日、あなたに送った荷物がスウェーデンから返送されてきました。 念のため、あなたの正しい住所を教えてください。 明日、再発送いたします。

  • この英訳をどなた様かお願い致します

    『私の荷物が保管されているとEMSからメールがありました。 不在の通知が届いてませんか? 私の荷物の番号は16900です。 EMSに問い合わせて頂けませんか? お願いします』

  • 香港の不在時の配達について

    現在、香港在住で日本から香港へ荷物(段ボール2箱ほど)を送りたいと思っています。 値段が安いので郵便局のSAL便を使いたいと思っています。 ただし、平日の日中は仕事のため不在にしており、現在住んでいる香港のアパートは不在時の受取サービスがありません。 ・日本のような不在配達通知のようなサービスは香港にはあるのでしょうか。 ・不在時に配達されてしまった場合、その荷物は日本へ返送されてしまうのでしょうか。数日間香港の郵便局で保管してもらえるのでしょうか。 おわかりでしたらお教え下さい。 自宅に不在にしていることが多いのですが、できるだけ低コストで段ボールを受け取る方法があれば教えて頂けると有難いです。

  • 手紙の文章の英訳をお願いします。

    --------よろしくお願いします------------ あなたからの返送の荷物はまだ日本に届いていません。 しかも、あなたは別な住所に送ったので、それを私のもとに 届くまでにコストがかかっています。 荷物が届いたらあなたに返金します。

  • 日本からドイツへの国際小包について

    現在ドイツに留学中で、日本から荷物を送りました。 日本の郵便局から航空便の国際小包で送り、 ドイツ国内で「フランクフルト 国際交換支店より発送」となったあと、 「保管」となっている荷物はどこに問い合わせればいいのでしょうか? 3月28日に荷物を送り、31日にフランクフルトから発送、 4月2日に「保管」となっています。 保管場所や保管期間については空欄になっています。 これは自分の街の地方税関に保管されているということでしょうか? どこに問い合わせればいいのかわからず困っています。 待っていれば税関から通知などがくるのでしょうか? 街の中心にある大きな郵便局で聞いてみたのですが、 「日本で発送時に発行された問い合わせ番号は使えない」 「ここでは荷物は預かってないから、 不在票がきてからその預り所に言って」 といわれるだけでした。 ネットでいろいろ調べたらドイツでは郵便が行方不明になることが 珍しくないときいて不安です。 中身は留学中の私物(服や日用品)ですが、 かなり大きい荷物で送料も万単位でかかったため、 知らないうちに日本に返送されてしまうということは避けたいのです。

  • ざっと英訳をお願いします。

    私はアメリカから荷物が返送されたら、 直ちに再発送するので安心してください。 あなたは私の大切な顧客なので、返送料金は当店で払います。

  • 英訳お願いします。「ポストオフィスに早く荷物を取りに行って!」

    こんにちは。 アメリカの友達に荷物を送ったのですが、留守中の配達で不在配達のメモを受け取ったようです。 郵便局って多分1週間くらいしか保管してくれなかったような気がします。 早くポストオフィスに取りに行ったほうがいいよと教えてあげたいのですが英語がわかりません。 教えてください! 「ポストオフィスには1週間くらいしか保管してくれないよ。早く取りに行かないと日本に荷物を送られちゃうよ」 You should go to the postoffice to take luggage early. Luggage will be sent to Japan in one week or more. この文章で伝わりますでしょうか??

  • どなたか英訳をお願い致します。

    1ヶ月前にアメリカへ発送したEMSについて、USPSへ問い合わせたいのですが、下記の内容を英訳して頂けますでしょうか・・? 長文ですが、どなたか教えて頂けると非常に助かります。 『初めて配達された2月15日から既に1ヶ月経ちますが、どのような状態なのでしょうか? 追跡情報を確認すると、保管となっていますが、どこに保管されているのですか? 日本の差出人にも返送されていません。 EMSは保管期間5日となっているため、ウェブからは再配達の依頼が出来ません。 保管されてる場所の住所と電話番号を教えて頂けますでしょうか?』