- ベストアンサー
化学英語の和訳について
c80s3xxxの回答
環境という意味で興味の持たれるpHの値では,リン酸塩は主に H2PO4(-) と HPO4(2-) という形で存在する. 文字通りです.
関連するQ&A
- 簡単な英語の短文の和訳お願いします。。
簡単な英語の短文の和訳お願いします。。 5題ほど短い英文の和訳をお願いします。。 学校でちょっと困っているので、英語力ある方お助けお願いします。。 (1)Mandy was ther, looking gorgeous as usual. (2)She tapped him gently on the shoulder. (3)About 250 students are working with us at any given time. (4)He gasped as the freezing water hit his body. (5)Bach's Magnificat is clearly the work of a genius. よろしくお願いします。。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!
以下の3つの文の和訳をお願いします。 such dual meaning words as obviously cater to baser instincts are not allowed. visuals or words which promote communal, obscurantist, anti-scientific and anti-national attitude are not presented. visuals or words involving defamation of an individual or a body of individuals, or contempt of court are not presented. 映画の規制に関する文章です。 英語ができる方、ぜひよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の和訳お願いします。
英語の和訳お願いします。 ・There are certain things in life that are so obnious as to be beyond question. ・At the enjoyable end of the victory spectrum is the sheer excitement of crossing the ribbon first,coming top of the class or spraying champagne from the podium,ar the other end lies that depressing ache of being a straggler,an also-ran and,yes,a loser. よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いしますm(__)m
和訳お願いしますm(__)m Harvesting shellfish is not the only advanced behavir in evidence at Pinnacle Point as early as 164000 years ago. Among the stone tools are significant numbers of "bladelet" -tiny flakes twice as long as they are wide -that are too small to wield by hand.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください
英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Churchill’s proposal was not regarded as unrealistic in the rest of the West but as unwelcome. After 17 June the proposal from Churchill of 11 May 1953 to work at the highest level with the Kremlin towards an arrangement on a neutral all-German solution was robbed of any basis. The victors of the Second World War remained Allies, true to their principles, against Germany even through the period of 17 June 1953, particularly since they were dealing primary with the security and consolidation of their areas of interest in relation to the German partial states
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳(統計処理の方法について)をお願いします。
大至急です。大変困っています。 統計処理の方法の和訳をして頂けませんか? 自分で和訳してみましたが、統計処理について無知なため、うまく出来ませんでした。 よろしくお願いいたします。 以下英文です。 長くてすいません。 A 1-way randomized block analysis of variance for repeated measures was used for comparsion of outocome variables. If statistical differences were found,Bonferroni-corrected comparisons with baseline measurements were performed to determine the first percentage level of LBNP that could be distinguished statistically from baseline. Amalgamated correlation coefficients were calcurated to determine the relationship between the changes in PPG features and changes in stroke volume during LBNP and subsequent recovery. All date are presented as mean ±se and P values are presented for all comparisons. PPG = the photoplethysmogram LBNP = lower body negative pressure (下半身に陰圧をかける実験方法) . この質問に補足する.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
c80s3xxx 様 早速のご返答ありがとうございます!上手く日本語がつくれなかったこと、その日本語の理解ができなかったため、interestを興味という単語として認識できなかったのだと思います。