- ベストアンサー
TOEFL文法問題での計測単位の重要性とは?
- TOEFLの文法問題で選択があり、情報を交換するときには、科学者は同じ計測単位を用いることが重要です。
- 正解の選択肢(A)では、副詞節の主語と主節の主語が一致しており、「主語+be動詞」が省略されることがあるため正解です。
- (B)では接続詞と主語が省略された分詞構文になっており、情報の伝達の際に一貫性が必要であるため不正解です。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
解説 結論としては、どちらでもかまいません。 ただし、 (1)純粋に文法的に判断した場合は、どちらの文も間違いです。 なぜならば、両文とも、主節の主語と従属節の主語が同じであることが原則ですが、 (A)及び(B)のいずれも、従属節の主語は、scientistsであるが、主節の主語は、itが仮主語、that以下が真の主語であるためです。特に分詞構文の場合はこのような従属節の主語を明記しない独立分詞構文は避けるべきだとされていますが、実際には使われています。ある文法書でも「実際には、堅苦しい文法上の解釈をせずに前後関係から判断して常識的な解釈をすべきである」と説明しています。 注 (1)When communicating informationは、when scientists communicate informationとwhen scientists are communicating informationの両方が可能なので、前後関係で判断する必要があります。今回は、when scientists communicate informationとする方がbetterです。 (2) When communicating informationは、分詞構文であるCommunicating informationがどのような接続詞であるかを明確にするために、whenを補って、When communicating informationとなっていると解釈することも可能です。 結局 (B)が文法的に間違いなのであれば、(A)も間違いということになりますが、どちらも文法上は間違いであるが実際にはどちらも使われるということになります。 ただし、あくまでも間違いなので、公式の試験では、両方とも主語が存在する普通の文にするのが無難だと思います。
その他の回答 (3)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
主節と従属節の主語が異なる独立分詞構文についてですが、 最も有名な文法書の1つであると思われる「ロイヤル英文法」でも、 「独立分詞構文の例外」という項目をわざわざ設けて、 以下のような例文を挙げています。 Looking for a theme, a good idea occurred to me. Looking for a theme,は、While I was looking for a theme,なので、主語が異なるのに分詞構文の主語が明示されていません。 Having been Sunday the before, the hospital was rather crowded. この場合の分詞は、「懸垂分詞」と呼ぶことがあるそうです。
お礼
再度回答ありがとうございました。 分詞構文で主語が異なるときは、 独立分詞構文として必ず、従属節に主語を明記すると思ってました。 懸垂分詞なんてはじめてききました。おもしろいですね。 わたしの持っている文法書は初心者用なのですね。。。 ロイヤル英文法をこんど本屋で見て、購入したいと思います。 本当にありがとうございました。
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
1)>(B)はWhen scientists communicate information→Communicating information として、分詞構文にしたので接続詞と主語が省略されていると考えれば 正解になると思いました。 ●分詞構文は、主語がない場合、原則として主節の主語と同一となります。 この場合は it が communicate の主語となってしまいます。それで駄目なのです。 2)When scientists communicate information, it is important that scientists use the same units.の最初を分詞構文にするなら Communicating information, scientists should use the same units.のように 主節が scientists で始まらないといけないのです。 3)しかし上の文も少し落ち着かないので、 In communicating information, scientists should use the same units.とか When communicating information, scientists should use the same units.とかのほうが自然です。
お礼
回答ありがとうございます。 私も最初、scientistsを分詞構文の主語にすることに抵抗がありました。 けれど、正解の(A)でscientists が主語になっているために (B)でも主語にしてよいのでは。。。と思いました。 (B)が間違ってるのなんでだろう。。? →ふーん、(A)ではscientists が主語になっているんだ →ということは、形式主語構文でthat以下が本当の主語だからscientists を主語にしてもよいのかな →そうしたら、(A)も(B)も当たりになるんじゃ。。。 と考えました。 自然かそうでないかは、まだまだ私にはレベルが高すぎるようです。 文法的に合っているなら、大丈夫かなと思ってしまいます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
B. だと、it is important that ... の it を Communicating information だと受け取られるおそれがある。 つまり、「情報交換が必要である」 ということを言っているように解釈できてしまう。 対して When ... で始まる方の文は、「情報交換をする場合には」 と条件、状況を限定する働きをしている。 だから、内容を表した文としては A. が正しいということになる。
お礼
回答ありがとう剤ました。 Communicating information , it is important that scientists use the same units. 「情報を交換するときには、科学者は同じ計測単位を用いることが重要です」 だと、Communicating informationとit が同格の関係に見えてしまう、 ということでしょうか。 ただ、私にはit is important that scientists use the same units. の部分が形式主語構文にしか見えないので、 scientistsをcommunicateの主語にしたくなってしまいます。 Communicating information=itだとすると、 Communicating information is important that scientists use the same units. となって、文法的におかしい?文章になるので 最初からCommunicating information=itだとは、私には考えつかないのです。
お礼
回答ありがとうございました。 そうなのですね! あまり文法的にガチガチに考えてはいけないのですね。。。 わたしがモヤモヤしていたところを的確に説明してくださり とても納得ができました。 ------------------------- なぜならば、両文とも、主節の主語と従属節の主語が同じであることが原則ですが、 (A)及び(B)のいずれも、従属節の主語は、scientistsであるが、主節の主語は、itが仮主語、that以下が真の主語であるためです。特に分詞構文の場合はこのような従属節の主語を明記しない独立分詞構文は避けるべきだとされていますが、実際には使われています。ある文法書でも「実際には、堅苦しい文法上の解釈をせずに前後関係から判断して常識的な解釈をすべきである」と説明しています。 --------------------------- のところを読んで、なるほど!と思いました。 MayIHELPYさんのお使いになっている文法書はすばらしいですね。 私も今度、書店に行ってもうすこし詳しく書かれている文法の本を探してきます。 本当にありがとうございました。