Reading and its Purposes: Exploring Fiction and Escapism

このQ&Aのポイント
  • Reading is a multifaceted activity with various purposes and forms. Fiction reading, although just one form, often provides a means of escape.
  • Understanding the connection between different types of reading and their purposes is crucial in helping pupils grasp the importance of reading.
  • In the given sentence, the use of a comma and 'and' can be seen as connecting the preceding content with the content that follows, emphasizing the diverse nature of reading.
回答を見る
  • ベストアンサー

訳を教えてください。

It may be that we can best help own pupils by showing them that reading has many porpuses and can take many forms, that reading fiction is just one form and possibly the escapism that often accompanies it is merely one purpose. カンマとその後にあるandは、カンマ以前の文章とカンマ後からand前、and後から最後までを繋げていると考えても良いですか? そうすると、このthatは文法的に言うと何ていうthatでしょうか? 上記のandの接続が合っていたとしたら、最後のand以降の文章だけ訳せないので説明をお願い致します。 少し長い文章だと思いますので、そこだけ訳して説明をしてくだされば助かります。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

カンマの後にあるandというのは、form と possibly の間にあるやつ ということですよね。でしたら、このandは、下の2つの文を結ぶ接続詞 として使われています。 Reading fiction is just one form. (フィクションを読むのは読書の一形態にしか過ぎない) AND Possibly the escapism (that often accompanies it) is merely one purpose. (もしかしたら、それ(=フィクションを読むこと)にしばしばついてくる 逃避というのも、単に読書の目的の一つにしか過ぎない) 括弧に入れたthat...itは、the escapism にかかっています。 そして、....many forms, that reading fiction... のthat以下の文は、その前の showing them that...many forms の that 以下を言い換えている、というか説明しているんですね。「すなわち」 という感じで訳すのがいいと思います。 全体を訳すと、下のようになります。 読書には色々な目的があって形態も様々でありうるということ、すなわち フィクションを読むのは読書の一形態にしか過ぎず、それにしばしばついて まわる逃避というのも単に読書の目的の一つにしか過ぎないかもしれない こと、を教えることが、おそらく一番、生徒のためになるかもしれない。

favorite-a
質問者

お礼

なるほど!おかげでよく解かりました! ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> It may be that we can best help our own pupils by showing them that reading has many purposes and can take many forms, that reading fiction is just one form and possibly the escapism that often accompanies it is merely one purpose. It may be that A, that B. という構造で、「A ということがいえるかもしれないし、それから B ということもいえるかもしれない」 という文だと思います。つまり、It may be A and it may be B. ということでしょう。  「読書にはいろんな目的があり形態があるといえるし、またフィクションを読むことは1つの読書形態であって、それにはしばしば現実逃避という側面が伴うとはいえ、それは単に1つの目的であるに過ぎない」 どの that のことを指しておられるのか分らなかったので、全部を示せば、It may be that ... の that は接続詞、続く2つの that reading has ... も同じ、そして最後の that accompanies it の that は関係代名詞だと思います。

favorite-a
質問者

お礼

すみません。 ,that のthatでした・・ 明らかに説明不足でした! カンマ1つでもandの役割をするんですね…。 難しいです(笑) 説明不足にも関わらず、丁寧に回答してくださってありがとうございました!

関連するQ&A

  • この文章は、どちらの構文でしょうか?

    It may be that we can best help own pupils by showing them that reading has many porpuses and can take many forms, that reading fiction is just one form and possibly the escapism that often accompanies it is merely one purpose. 少し長いですが、文章の構造さえ分かればOKです。 以前、この文章の構造と一部分の訳を教えてくださいと質問をさせていただきました。 回答してくださった中に、文法の構造が2つ種類がありまして、どちらが良いのか良く分からなかったので質問させてください。 1つめは、文中にあるカンマは「すなわち」と訳す。 It may be that.... ....one purpose.の間を2文に分けて考える。 もう1つは、 It may be that A, that B.という構文で、「Aといえるかもしれないし、Bといえるかもしれない。」というものでした。 どちらが訳としては自然でしょうか? ご回答宜しくお願いします。

  • 英文の訳

    It can be shown mathematically that the cyclomatic number is equal to one more than the number of decisions in a program, and there are many programs that have a large number of decisions but are easy to understand, code and maintain. 最後のcode and maintainがどのようにかかるのか分かりません。どなたかご教授お願いします。

  • カンマの使い方

    こんばんは。 カンマの使い方で質問します。 「I have two bikes. One is old, and the other is  new.」 「It's 71meters tall, and 100people can sit on   one of its feet.」 という、カンマの入った2つの例文があります。 それぞれのカンマをはずして 「・・・One is old and the ohter is new.」 「It's 71meters tall and 100people can・・・」 としてはダメなのですか? また、 「About 1200years ago people carved it into a    mountain by the river.」 という例文で、 1200years ago と people の間にカンマを入れて 「About 1200years ago, people carved it into a   mountain by the river.」 としてはダメなのでしょうか? どのような場合に、カンマをいれるのか??何か約束事があるのでしたら教えてください。

  • 代名詞が指す名詞を教えてください。

    It is not enough to read great books once only. They tell so much about the world and life and human character that it cannot all be taken in at one reading. という英文の最後のitはどの名詞の代名詞になっているのでしょうか

  • 英文の訳

    That is, if a semantic error take twice as many minutes to repair as a syntactic error, it also takes twice as many hours, seconds or years to repair. コンマが多くてどう訳せばいいのか分かりません。どなたかご教授お願いします。

  • 助けてください 日本語訳お願いします

    Texting in particular is coming under fire、and not just because in certain situations it is downright dangerous (many places have outlawed texting While driving because ,5 large number of accidents related to it) and bad for the health (too much texting can cause permanent damage to the thumbs). Texting, some say, causes our language skills to go downhill. For example, scienceDaily reports that new research conducted on the reading habits of university students shows that reading text messages not only has a negative impact on people’s ability to interpret new words, but it also makes them less accepting of new vocabulary. Reading print media, on the other hand, says ScienceDaily, “exposes people to variety and creativity in language that is not found in the colloquial peer-to-peer text messaging used among young people.

  • 英文の訳  文法について

    one of the first rules as t how to read a book is to know what sort of book it is. That means knowing what intention the author had and what sort of thing you can expect to find in his work 本の読み方でまず身につけるべきことの1つは、それがどんな類の本なのかを知ることである。つまり、筆者がどんな意図をもっていたのか、その本を読めばどんなことがわかると思えるのかということを知ることである what sort of book it isのit isはなんのためでしょうか?必要ありますか? 又、That meansからの訳がさっぽりわかりません。 解説していだだけないでしょうか?

  • 訳を手伝ってくれませんか??(3)

    First, I can see how one would think that atheists have a mental block. However, I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking, and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof. I've had to try very hard to see why people can believe somethings, such as Catholics, or even the people that join cults! How can they believe it?! But then I stop and try to realize that they are just looking for something in their life, and for them, maybe it best suits their personality or needs at the time. こんにちは。これはアメリカ人からのメールで無神論者と信仰者についての話しなんですけれどいまいち何がいいたいのかわかりません。ちなみに彼女は無神論者で私は仏教徒です。 (1)I can see how one would think that atheists have a mental block. のmental blockは思考の停止と訳してよいのでしょうか??無神論者は精神的に成長する段階で壁があるということでしょうか? (2) However, I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking, and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof. 貴方が何かに賛成しなければ、貴方はそれが正しい考え方と信じないでしょう。それゆえに貴方は宗教は欠点がないとを信じる人を信じるでしょう。 といった意味でしょうか?とても長い文章ですがどなたかお願いします<(_ _)>

  • 大至急!!日本語訳お願いします

    Texting in particular is coming under fire,and not just because in certain situations it is downright dang erous (many places have outlawed textmg WhllC driving because ,5 large number of accidents related to it) and bad for the health (too much text‘mg can cause permanent damage to the thumbs). Texting, some say, causes our language skills to go downhill. For example, ScienceDaiIy reports that new research conducted on the reading habits of university students shows that reading text messages not only has a negative impact on people’s ability to interpret new words, but it also makes them less accepting of new vocabulary. Reading print media, on the other hand, says ScleneeDaily, “exposes people to variety and creativity in language that is not found in the colloquial peer-to-peer text messaging used among young people.

  • 訳・文法が分かりません

    It follows that it is not entirely, nor even mainly, an affair of book learning, for that is only the education of one part of our nature ― that part of the mind which deals with concepts and abstractions. In the child, who is not yet mature enough to think by these short-cut methods, it should be largely an education of the senses ― the senses of sight, touch and hearing: in one word, the education of the sensibility. まず、補足ですが、follows that itのitはeducationを指しています。 文法的な質問が2つあります。 ・for that is…のthatはbook learningで間違いないのか? ・whichの先行詞は何なのか? 少し長いですが、宜しくお願いします。