ドイツ語・ラテン語・イタリア語で【気概】【思い込み】【自己暗示】を訳してください
- 【気概】【思い込み】【自己暗示】の3つの日本語をドイツ語・ラテン語・イタリア語で、書きと読みを教えてください。
- 【気概】はそのままの意味で良いのですが、【思い込み】は「自分に言い聞かせる」といったプラス思考の意味合いで使いたいので、もし複数あるようでしたらその意味で教えていただけると幸いです。
- 【自己暗示】も思い込みに近い意味合いで質問に加えました。
- ベストアンサー
ドイツ語・ラテン語・イタリア語で訳してくださいませ
【気概】【思い込み】【自己暗示】の3つの日本語をドイツ語・ラテン語・イタリア語で、書きと読みを教えてください。 【気概】はそのままの意味で良いのですが、【思い込み】意味は「決めつけてかかる」などの意味合いではなく「自分に言い聞かせる」といったプラス思考の意味合いで使いたいので、もし複数あるようでしたらそちらの意味で教えていただけると幸いです。【自己暗示】も思い込みに近い意味合いで質問に加えました。 可能であれば熟語や文章ではなく、単語でお答えいただけると助かります。又、【気概】【思い込み】は単語でお答えいただけるかもしれませんが、【自己暗示】は熟語的な回答になってしまうかもしれませんが、その場合はそれで結構でございます。 色々と条件提示して大変恐縮でありますが、どうかご回答いただけますようお願いいたします。
- unluckyboy
- お礼率57% (30/52)
- その他(語学)
- 回答数3
- ありがとう数1
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
気概 ラテン語 animus アニムス または mores モーレース ドイツ語 (der) (starke) Geist (デア)(シュタルケ)ガイスト ※ der は定冠詞 「(その)(強い)心・精神」ということ 思い込み・自己暗示 ラテン語 名詞 (ad)monitus sui (アド)モニトゥス・スイー/ 動詞 suum (ad)monere スウム・アドモネーレ ドイツ語 (die) Autosuggestion (ディ)アウトズゲスティオーン ※ ラテン語は「自分に言い聞かせる・念を押す(こと)」という意味ですが、一語では表現できません。またドイツ語・ラテン語には語形変化があり、ここに書いたのは「原形」のようなものと考えて結構です。そのため目的が何かは存じませんがそのままでは “使えない” ことが多いのも注意です。 ラテン語で suimonitus スイーモニトゥス「自分に念を押すこと」という名詞を作ってしまう方法もあります(今のところ使用例なし)。どうせ古典期にはなかったものですから造語しても仕方ありません。suicide「自殺」という単語が suicidium という “新しく作られた単語” に由来するのと同じです。 また、autosuggestion という現代のラテン系単語(たいていのヨーロッパ語では似たような形です)を “古典語式に綴り直す” のも一方法です。autosuggestio アウトスッゲスティオー。 ただし auto- は本来ギリシア語の要素なので古典語式と言うと少々違和感あり。
その他の回答 (2)
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
何の為に、これら3つの単語の外国語が必要なのですか? 理由は? ウェブサイトの翻訳ファイルで、単語としてなら 正確に出てくると思いますが。
補足
何のために必要なのか。その理由をお答えすることで、どういった意味があるのか逆にお聞きしたいです。また、知らないようですので教えて差し上げますが、ウェブ上の翻訳ファイルは必ずしも正しい表現が出るとは限りません。それゆえに質問いたしました。この質問に限らず、質問そのものに対して無関係な回答は控えるべきですので、覚えておきましょうね^^
【気概】【思い込み】【自己暗示】 ドイツ語[Geist] [Überzeugung] [AutoSuggest] イタリア語[Spirito] [Conviction] [AutoSuggest]
補足
お早いご回答本当にありがとうございます^^ もしお分かりになられましたら、日本語読みも教えていただけると助かります。 ご面倒おかけして申し訳ありません><!
関連するQ&A
- ラテン語かイタリア語で・・
以前テレビで 「Patina」 という言葉を知りました。 言葉の意味をネットなどで調べてみるとラテン語で 「経年変化による変化、味わい、風格、雰囲気、趣」 とあります。 英語では 「緑青」 や 「艶」 という意味でしか使われていないようです。 イタリア語の辞書でも 「緑青」 ぐらいしか出てきません。 ラテン語もしくはイタリア語で正しい意味を教えてください。 初めて聞いたときは、深みのある言葉だと思いました。 もともとは物理的な変化を表す言葉なのだと思いますが、 「経年による変化」 以外で、もっと幅広い意味で使われているのでしょうか? また、人の人生などに例えて使うことは出来ますか? 英語と混じって変な表現になると思いますが、Patina life とか Patina spirit という言葉はおかしいですよね? 同じ意味をラテン語で表すとどのようになるのかも教えてもらえると助かります。 どなたかご存知でしたら教えてください! よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語で「楽しんで生きる」
会社の名前を付けたいと思っています。 「人生1回なんだ!楽しんで行こうよ!」っと言ったような意味をもつ会社名にしたいです。 ラテン語に限らないです・・フランス語、イタリア語 どんな言語でもいいので「楽しむ」の単語を教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 「肉球」をドイツ語・ラテン語・ギリシア語で
猫や犬の「肉球」について質問です。 「肉球」という単語を、ドイツ語・ラテン語・ギリシア語で何と言うか教えてください。 つづりと発音もよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語・イタリア語・ドイツ語で
フランス語・イタリア語・ドイツ語で 音に関する単語が知りたいのですが‥ アドレスに使いたくて。 素敵な響きのものがあれば… わかる方教えてください><
- 締切済み
- その他(語学)
- ラテン語の質問です。
二週間ほど前に、「イタリア語の、mundi の意味は」と質問し、大勢の方から「ラテン語だ!」と回答を頂いた者です。お答えを有難く頂戴し、素人なりに読み進めておりましたが、もしかしたら、ラテン語の四文字熟語のような決まり文句かも知れないと思い始め、再度、質問させていただくことになりました。 元の文章は、”Sic transit gloria mundi”で、全部が一連のセリフです。時代劇なので、言い回しが古いかもしれません。 初めから、こう質問すれば良かったのに、本当に申し訳ございません。 答えてやろうと仰って下さる方がおられましたら、どうか、よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語・ギリシャ語など
安らぎ・平和・香り・休息などの単語を探しています。 ラテン語・ギリシャ語・英語・イタリア語・フランス語など 様々な単語を教えていただきたいと思います。 読み方なども一緒に教えていただけたら助かります。 癒しに関係する単語もあれば教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- "ガイウス"のラテン語以外での読みを教えてください
カエサルのラテン語以外での読みはわかるのですが、 ガイウスの部分のラテン語以外での読みがわかりません。 わかる方がいたら教えてください。 英語・ドイツ語・フランス語・ロシア語など、 たくさんの言語での読みを教えてくれると助かります。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ちょっとマニアックなドイツ語なんですが。。。
ドイツ語で、召喚する。などの意味に持ちいられる 『Vorladung』という単語、日本読みでどぅ読むのですか? ファドン・・・かなっと、思うのですが、 なにせ、まだまだ勉強が足りないもので、 いまいち自身がありません。 正しい読み方を教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
お礼
ご回答ありがとうございました! 懇切丁寧に教えていただいたおかげで、とても参考になりました! 本当にありがとうございました^0^