• ベストアンサー

英語 ひと目見れば判断できる

「あの人が彼女の言っていたほどの人かどうかはひと目みたらすぐに(見た目、雰囲気などにより)判断できる。」 (彼女は、あの人は態度が悪いやつだと批判している。) を英語で表現すると以下でしょうか? 「見たらすぐにわかるよ。」的なニュアンスの表現方法を知りたいです。 You will recognize soon whether that person is one like she said by his appearance and atmosphere if you see him.

  • tosi_u
  • お礼率77% (514/662)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

『彼女を見ればわかること』という(深くて面白い)映画がありました。原題は『THINGS YOU CAN TELL JUST BY LOOKING AT HER』。この「just」が入ると「ひと目見ただけで」というニュアンスが出ます。 You can tell if he's the kind of a person who she said he was just by looking at him. あるいは、悪さや「ほどの」を強調したいなら… You can tell if he's as bad as she said he is just by looking at him. あたりで。 http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=233749

tosi_u
質問者

お礼

You can tell も JUST BY LOOKING AT HERもこのニュアンスを表すのに、端的で聞こえがいいので、最高です。この英語で、記憶します。ありがとうございまいsた。

その他の回答 (4)

回答No.4

You'll know he's exactly like what she described when you see him.

tosi_u
質問者

お礼

参考にさせていただきます。ありがとうございました。

回答No.3

こんにちは。 英語は日本語より具体的に書かないと意味が通じにくいので、( )内の部分を英文にいれた方がいいのかなと思います。 ちなみに「感覚的に察知できる」みたいな感じの「わかる」は you can tell を使うことも多いです。 you can tell if the person is impolite like she said by looking at him/her. または you can tell if the person is impolite like she said from his/her appearance.

tosi_u
質問者

お礼

you can tellというのはいい表現のしかたですね。アメリカでもカジュアルな感じでよく聞きます。このニュアンスにベストだと思います。ありがとうございます。

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.2

If once you take a look at him, you can judge what (kind of person) he is.

tosi_u
質問者

お礼

参考にさせていただきます。ありがとうございました。

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

一目で分かる という表現でしたら know ~ at first sight または recognize at a glace ~で表現しますね。 You will know that he/she is a person like she said at first sight. You will recognize at a glace that he/she is a person like she said. ちなみに、彼女はその人が態度が悪いと判断していて、それが正しいことが見ればすぐ分かると言いたいのでしょうから whether (どちらか)ではなく、that (彼女が言っていたとおり)で良いと思います。 ご参考まで。

tosi_u
質問者

お礼

Knowなどでも表現できるのですね。新たなボキャブラリが増えました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • mightについて。表現方法

    質問が二つあります。 1 might についてなんですが mightは 週末なにするのときかれ、 I might hang out with friend. 私は 友達と遊びに行くかもしれない というような かもしれない という意味だと聞きました。 これは 相手に対しても あなたは明日そこへつれていかれるかもしれない。 とかでもつかえるのですか? You might...there あとなにかの事柄に関して、 その日は近いかもしれない のような場合でもつかえますか? 教えてください。 2 あと、 よく外国人に 自分の人間関係などの出来事を話す時に 「彼女は彼にこう言ったの。あなたが嫌いよと」 というようなときの主語は、 このままShe said to him, I don't like you. と当事者の目線から、I don't like youとかくのは間違えなのでしょうか? She said to him, She don't like him.というように第三者的にみた Sheを使うのが普通なのですか? 私たちは 普段は結構当事者がいったセリフをそのまま 「あなたのことが嫌い」 と表現することもよくあります 英語的に表現するには、 「彼女は彼のことが嫌いといった」 というように "彼女と彼"として表現しなきゃいけないのでしょうか? 説明わかりづらくてすみません 教えてください。

  • 英語 have said 言い続けている

    「彼女は、黒人が好みだと(何年も前から今も)言っている。」 最近言い始めたのではなく、昔からずっと言っているというニュアンスを表現したい。 英語で現在完了(Have 過去分詞)は、過去からの現在までの継続されているものを表すので、そういったニュアンスを表現するためにぴったりだと思っているのですが、正しいでしょうか? She has said she likes Black guys. 例えば I haven't seen you for long time. というのは良く使われる表現ですが、 長い間、貴方を見ていない状態が続いているというニュアンスです。 これを応用して、have saidも「言う」状態が過去から続いていると表現できるのでは?と判断をしました。

  • 英語日記15

    私の好きな俳優。 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです My favorite actor is EITA. I think he is not handsome guy, but he is so cool. I have seen him on TV before, which was amazing. I have many reasons why I really like him. So today I will pick up some reasons why I like him. The first thing is that he is very careful about his appearance. I mean that he is a fashionable person. That is why many young guys look like him. However this is just my opinion. The second thing is that his character is good. He is a quiet person. His mysterious atmosphere catches many people hearts. いつも回答ありがとうございますbookaholicさんはなぜそんなに英語にくわしいのですか?? 留学してたんですか??

  • 英語で何というのでしょうか?

    教会で教えて貰っている英会話の先生に、ある友達が元気がなかったので 何かあったの?と聞かれてうまく言えませんでした。 たぶんニュアンスで伝わっていたかも知れないですが。 私が先生に言ったのは、 She said she doesn't like about herself and everthing now.. 彼女は今、自分の事が、全ての事が嫌になっているって言っていた。 落ち込むというより色々あって『彼女は気持ちが疲れていて、全ての事が嫌になっている』 という表現でいいたかったのですが、、宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 「良識のある人」を英語で・・・

    こんにちは。 先日、知人から私の親友について「彼女はどんな感じの女性なの?」といった質問をされたときに、答えに少し詰まってしまいましたので、こちらでアドバイスを頂けたらと思い質問させていただきます。 She's a very outgoing, social type of person. Very smart, and has a great sence of humor. I'm sure you'll like her. こんな感じで彼女の性格をある程度伝えたのですが、親友として自慢したくなるほど知的で魅力的、20代後半とまだ若いですが、社会人としてのしっかりとした良識を持った女性です。 そこで、付け加えたかったものの言葉に詰まったので流してしまったのですが・・・。 “若いのに良識のあるしっかりした女性です。” 「良識」(または常識)といった言葉を人にあてて使う場合なのですが、辞書では「~のある人 a person of (good) sense」「sensible」などの単語が出てきますが、この表現/単語は下記のような形で「若いのに良識のあるしっかりした女性です。」という意味合いの表現で使える類のものでしょうか? She's a very sensible person./ She's a person of good sense. もしくは、このニュアンスを伝えるのに近い別表現があれば教えていただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語 

    jiro,s mother didn't have a umbrella so she could not go home. she called her son and asked him whether he could bring her it . he took it and hands her at the station. she said him thank you. この文でおかしいところを直してください 解説もお願いします。

  • 英語の置き換え問題。

    分からなくて困っています。 分かる方教えてください。 次の文がほぼ同じ意味になるよう( )内に適切な一語をいれなさい。 (1)The stream was so narrow that he could jump across it. →The stream was narrow ( ) ( ) him ( ) jump across. (2)It is said that she robbed him of his wallet. →She is said ( ) ( ) ( ) him of his wallet. (3)It is danjerous forchildren to play with lighters. →Lighters are ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) . 意味も付けて頂けると嬉しいです!!

  • 「あなたに会いたい」を英語で

    タイトルの答えは“I want to see you.”で正しいですよね。しかし、 これを中学生(高校生も)に作文させたら“I want to meet you.”とする人も多いでしょうね。これも間違いではないでしょうけど、恋人に会いたい時の表現としては seeを使う方が普通だと思います。そこで質問ですが、seeとmeetではどのようなニュアンスの差が出るでしょうか?

  • 英語 読解

    次の問題の答えが分からず困っています。 お手数おかけしますがよろしくお願いします。 To: Jasmine Wright Caller: Samuel Goldstein Message taken by: Piotr Stepanovich Time of Call: 11:30 AM Date: May 13 Message. samuel Goldstein said he would be busy with conferences with other suppliers on morning of May 15 and will not be free until 2: 00 PM. Therefore, he would like you to visit his office at that time instead of 1: 00 PM on that day. You can show him your plan to help his business at that time, He'd like you to respond by noon to confirm whether this is okay. He said you had his contact information. piotr 1. According to the message, why does Mr. Goldstein want a change? 2. When is the earliest Ms. Wright may visit Mr. Goldstein on May 15?

  • 英語わかる方 お願いします><

    海外旅行に行くのでスパに予約のメールを送りました。 返事が返ってきたのですが、読めません(泣 どなたかよんで下さい! we would like to confirmthe resevation on 14.00 29 Jan, 13 for 1 person 3hors 1930 signature package. we are looking forward to see you soon. 一部抜粋です。 3hors 1930 signature package はコース名です。 よろしくおねがいします!