• ベストアンサー

Got it going on 意味

「Got it going on」の意味(訳)を教えて下さい。 よろしくお願いします。

noname#191253
noname#191253
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

こちら↓です。「it」が指すものは文脈によります。「軌道に乗せる」とも訳せます。 http://eow.alc.co.jp/get+going+on/UTF-8/

その他の回答 (4)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.5

比較的新しい俗語のように思います。 1)got は過去形ですが、have の意味です。口語で haveの代わりに用いられます。 例)I got no money. = I have no money.(金がない) 2)have it というイディオムが(これは昔から)あって、いろんな意味で使われます。その中に、「性的魅力がある」という意味があります。下の、(7) の用法。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/39167/m0u/HAV/ つまり、it=sex appeal です。 She has it. なら、彼女は sex appeal がある、ということですね。 3)さて、have は目的語のあとに補語をおくことができます。そして~ing は補語になれます。 例)We have a guest coming this afternoon.(午後にお客さんが来る。) 4)haveをgotに代えると、got + 目的語 + ~ingの形もありとなります。 例)We got a guest coming this afternoon. 5)go on は、活動しつづけている、というイメージでしょう。on は副詞で継続感を出します。 6)したがって、She got it going on. なら、彼女は性的魅力を放ちつづけている、の意味となるわけです。She keeps her sex appeal active. という感じ...She is very hot. と同じことですが、言い方を斬新にしたということだと思います。 7)歌詞などによく使われているようですので、大体、上のような意味で使われていると考えていいと思います。

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.4

たぶんあなたの見た英語は口語の慣用的スラングのような意味だと思います 1) スタイルがよくてきれいな女性をさしていう。 ex.) girl u got it going on. 2) ラッキー 運のよい人 ex.) Dude, check out Irina, she has got it going on! 元は動詞のhave it going onで Got it going on 口語の慣用的スラングは主にアメリカで使われています

回答No.2

え~っと、英語は前後の文章や状況などによって多様に変化する言語なので、 ここだけを切り取った文章にこたえる事に若干の抵抗を感じなくもないのですが、 口語体で良く見られるのは、上司とかが部下に向かって 「早く(この仕事を)やっつけちまおう」 「とっととやっとくれ?!」的な表現でしょうか。。。(^_^;) つまるところはそこにある何かを停滞する事無く前に進めたい、という表現ですので、 sowdwinさんの手元の資料を吟味して頂いて、前後の意味合いと照らし合わせて頂いて、 一番しっくりくる表現をあてはめられたら、それでいいのではないでしょうか。。。? (一応私の職業はプロの通訳。翻訳家なのですが、説明が下手でごめんなさい?)(・.・;)

noname#213089
noname#213089
回答No.1

「イケてる」という意味です。

noname#191253
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 できれば、どのような文法か教えて頂けると

関連するQ&A

  • What you got going on?

    「どうしてる?」とDVDの字幕にありましたが、あまり見かけない表現でしたので気になりました。What's going on?はよく使われますよね?このyou gotはどういった意味があるのでしょうか。よろしくお願いします!

  • 「わかった?」の意味で「Got it?」はOK?

    「わかった?」の意味で「Got it?」はOK? 今週のNHK教育「リトル・チャロ2」でよく使える表現として 「Got it? (わかった?)」が紹介されていました(または「Get it?」)。 ちょっと思ったのは「(自分が)わかった」という意味で「I got it」というのはOKでしょうけど、 「わかった?」と尋ねるときに「Got it?」はちょっと威圧的じゃないかな?と。 こういうときは素直に「Do you understand?」、 あるいは自分の言った内容を主語にした「Make sense?」はよく使いますが、 ちょっと違和感がありました。 ニュアンスとしてどうなんでしょう? とくに知りたいのは相手に対して「Got (Get) it?」と尋ねるのは上から目線ぽくないか、という点です。

  • It's going going onの意味

    ヒルクライムの春夏秋冬という曲の歌詞の中にIt's going going on という英文があるのですが、どういう意味ですか!?

  • going onについて

    調べ物をしていたら、次の文を見つけました。 I have something going on tomorrow. このgoing on というのはどういう意味になりますか? 文の構造も頭の中でグルグルしています。 宜しくお願いします。

  • What's going on? の意味を教えてください。

    最近、知り合いのアメリカ人に会ったときに、 What's going on? (ヒアリングではこんな感じに聞こえます。) と言われることが多いのですが、 意味が分からず返答に困っています。 これはどういった意味でしょうか?

  • I've got itの意味で

    運ぼうとした荷物を落としそうになったとき Here,let me help you. I've got it. I've got it. いや、大丈夫 I've got itには大丈夫という意味があるんですか? no problemやIt's okではないんだと思いました。

  • 「You got it」と「I got it」 について

    「了解しました」「任せて!」という意味合いで 「You got it」と「I got it」が使えると思うのですが、 どのような違いがあるのでしょうか? 友達同士の軽い会話の中で何かを頼まれた際に「了解!」という言い方はどちらがよいのでしょうか。 またこの言い方は会話の中でなく、手紙やメモ上に書いて使うことも問題ないですか?

  • You got it???

    先日英語圏の国に旅行に行き、料理を注文していて、 (僕)    『Lemon lime please.』 (ウェイター)『You got it』 とウェイターの方が言いました。 以前から何か説明を受けて理解した時に、 『I got it(わかりました)』という表現は知っていたのですが、 この場合の『You got it』はどういうことなのでしょうか? 『注文どうりあなたはそれを得ましたよ(かしこまりました)』という意味ですか? どなたか教えてください。

  • 「I`ve got it.」と 「I got it.」について

    とても初歩的な質問なのですが、「I`ve got it.」と[I got it.]の使い道の違いがよくわからないのですが、教えていただけないでしょうか。「わかった!」とか「ひらめいた!」といった意味で、英語の文章などを読んでいると頻々と出てくると思うのですが、どうしてこれは現在完了で、前に見たのは過去形だったのだろう、といつも解らなくなってしまいます。全く的外れな質問でしたらすみません。よろしくお願い致します。

  • I got it. You got it.日常会話堪能な方にお聞きします

    「任せといて」にもいろいろと言い方があるとは思いますが タイトルのものだけに関してお聞きしたいです。 "You got it."と言われたら、頼んだこと(もの)が得られるんですよね。 "I got it."と返されることはありますか? 分かった!みたいな感じはあると思うのですが、 任せておいての意味はありますでしょうか。