- 締切済み
2つあります。意味が違うように思うのですが…
1; If I returned to junior high suchool, I would study math and science hard, and then in university I'd like to conduct a profound study of space. 後半の部分なのですが、大学で宇宙についての深い研究をしたい、ということなのですが、このときの conduct はどういう意味合いになるのでしょう? 辞書だと、案内する、とか、そんな意味で載っています。 どのような訳になるのでしょう? 2; It's important for space deveropment that we make forays to other planets. 宇宙開発の際に重要なのは、他の惑星に侵略しないこと。 こういう英文にしたいのですが、上の文では、shoulden't が入っていないので、侵略することが重要、という意味になってしまわないでしょうか? shoulden't を入れて英訳して外国人に提出したところ、外国人の添削者から、shoulden'を省いた上記のような英文に添削されて返ってきました。 なぜshoulden't が必要ないのでしょうか? どうかよろしくお願いします。 できるだけ沢山の方のアドバイスをいただきたいと思っております。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- statecollege
- ベストアンサー率70% (492/699)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- どういう意味でしょうか
どういう意味でしょうか To study hard, to pass the exam is important. もしTo study hard と to pass the exam の間にandなどがあれば意味はわかりますがこの文はどういう意味か良くわかりません 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の添削お願いします。
I want to study about architecture but I did not know I can to be success it. わたしは、建築の勉強をしたかったが、それ(建築)で、成功できるかわからなかった。(自信がなかった) My mother told me that believing yourself and you can realize your dream. わたしの母はわたしに、自分自身のことを信じれば、夢は実現できると話した。 and を、「そうすれば」という意味で使いたいのですが、あっていますか? あと、英文の添削をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out intoの意味が分かりません。
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、主人公たちが乗ったロケットが宇宙へと出ていく場面で、次のような描写が有りました。 Up it went and out into space. out intoの意味がよく分りません。「出ていった」と言っているのでしょうか? また、なぜ、spaceの前にtheが付かないのかもよく分りません。 この世に一つしか無いものなので、theが付くような気がするのですが。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味が分かりません
When the call came for me to go to the Emperor's side, I wasn't surprised. という英文の意味が分かりません。 「When ~ side」は1つの熟語なのでしょうか? 辞典を引いて調べてみましたが、さっぱり意味が分かりません。 どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味を教えてください
この英文の意味を教えてください Hehe, I tried to listen 「Three days grase, 」it was good ^^ And remind me about Skillet x) But I saw some person from America in your "Friends", isn't he a good person?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- この英文の意味を教えてください!!
この英文の意味を教えてください!! That is how I know you will be a good wife and mother. 外国人男性に自分の結婚観について話したときのセリフです。 また、これには何か特別な意味が込められている可能性がありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- メール返信の意味教えて下さい
商談相手に資料を送付したところ、以下の返信がありました。 前半はさておき、後半、and以降のニュアンスがつかめません。 どのような意味でしょうか、教えて下さい。 --- THANK YOU FOR YOUR MAIL I WILL STUDY YOUR DOCUMENT AND COME BACK TO YOU .
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味が分かりません
「I was devastated that I wasn't going to be staying behind with Poppy.」 という例文に出くわしました。 「I 」は、自分の意志で「 Poppy.」と後に残ることをしようとしていないのでしょうか? それとも、そうではないのでしょうか? 英文の構造・意味がいまいちよくつかめません。 どなたか、訳と意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 文法なども説明していただき、分かりやすかったです。 not もしくはshouldn'tがやはり必要なのですね。 ありがとうございました!