• 締切済み

英語 訳

TOEIC新公式問題集の英文です。 Traveler's Quarterly, a new travel magazine to be published four times a year with distribution throughout the United States, is seeking original submissions for its inaugural issue. 「全米で年4回発行される新しい季刊旅行誌Traveler'sQuarterlyでは、創刊号用に未発表の投稿記事を求めています。」 この英文の 「with distribution throughout the United States」はどのように訳されているのでしょうか? あとこの場合のwithはどういう訳し方で使われているのでしょうか? 教えてくださいm(_ _ )m

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

   全米に分布を持つ > 全米で販売されている with distribution は、下記のように「分布を持つ」と言う感じですね。     http://eow.alc.co.jp/with+distribution/UTF-8/

CooLNight
質問者

お礼

わかりました、ありがとうございましたm(_ _ )m

関連するQ&A

  • 品詞分解に詳しい方教えて下さい。

    Traveler's Quarterly, a new travel magazine to be published four times a year with distribution throughout the United States, is seeking original submissions for its inaugural issue. という英文があります。 (1)a new travel magazine to be published. という文章ですが、ここで使われている「to be」というのはどういう 用法、意味でしょうか? a new travel magazine which is publishedならまだ違和感が無いのですが、 いきなりto beと不定使用法が来るので分からなくなっています。 (2) a new travel magazine to be published four times a year with distribution という文章ですが、with distributionという前置詞withを使った用法が 分かりません。 お手数おかけしますが宜しくお願いします。

  • 英文の訳

    英文でわからなかった文がありました。訳を教えてください。 In the United States, for example, many cities do not have a 13th street; man buildings do not have a 13th floor. It is surprising, though, that the number 13 is considered unlucky in the United States. The country was originally divided into 13 states. On the dollar bill there is a picture of an incomplete pyramid with 13 steps. The bald eagle carries an Olive branch in one of its claws with 13 leaves and 13 berries on it. In the other claw it is holding 13 arrows, and above its head there are 13 stars. 宜しくお願い致します。

  • 英語訳について

    アメリカ文化についての英文です。 分からない文があるので、力を貸してください。 Constitutional conventions met for the nation and for the states, putting onto paper those Enlightenment ideas that called for goverment to be a contract with the people, renewed through regular elections, and carried out through representitive assemblies. 分からないとこだらけなんですが。。。 『憲法制定会議は国家、州で成された。(met for が不明) それらの啓蒙的考えが、文書に記されたのだ。(putting onto paperも不明) 人々との契約である統治、 規則的選挙によって再生され、 議会によって行われる統治を求めるものだった。』 と訳してみたのですが、見当違いでしょうか? renewed carried の主語も分かりません。 to be の be と同等の動詞として考えて良いのでしょうか? なにか良い訳がありましたら教えてください。よろしくお願いします。

  • 英文の訳について質問です。

    「VOA英語ファイル1」という教材に、 "United States Senator Hillary Clinton has decided to end her campaign for the presidency." という英文スクリプトが載っていて、和訳は「米国のヒラリー・クリントン上院議員は大統領予備選挙運動を終了することにしました。」となっていました。 私はこの英文だけからは「予備選挙」についてなのか「本選挙」のことなのかわからないと思います。何か予備選挙について言っていることを示唆するものが上記英文中にあるでしょうか?

  • 英語の質問です!

    アメリカでは4年ごとに大統領選挙がある。 There is a (years/the/in/every/four/presidential/election) United States. 消費者は最新の商品を手頃な価格で買おうとするものだ。 Consumers (cutting-edge/reasonable/purchase /are/products/willing/at/with/to) prices. お願いします!

  • この英文は正しいですか?

    こんにちは。 この英文は正しいですか? "With all this victories this helped him represent the United States in the 1960 Summer Olympic Games in Rome. "

  • 英文の解説をお願いします。

    下記の文章の is with のところの文法的な説明をお願いできませんでしょうか。文章の意味はなんとなくわかるのですが。 Dr. Anthony is with the United States National Institutes of Health which paid for the study. よろしくお願いします。

  • 英文の訳を教えて下さい。

    英文の訳を教えて下さい。 括弧の中の英文が分かりません。 一応、その前の部分の英文については訳せていますが、 その一文だけが訳せません。 Demand for convenience brought the totally sealed building with fixed windows and centrally controlled heating and air conditioning for one or more floors. Modern communications networks and office machinery required a labyrinth of interconnecting wires throughout the structures. These conduits and ducts also provide paths for the spread of fire and smoke.   「Insulation needed to minimize temperature change when heating or cooling    these lightweight structures also retains heat during a fire.」 一番最後の一文です。 何方かご教授下さいますようお願いします。

  • よろしくお願いします

    I really want to drop AP United States History. I'm having trouble with the veritable mountain of homework it brings, and it's conflicting with the rest of my life. 全文の和訳をお願いします。AP United States Historyとは何でしょうか?veritable mountain of homework=真の山のような宿題?? よろしくお願いします

  • 以下の英語がわかる方訳をお願いします!!

    英語に詳しいかた以下の英語の訳し方がわかりません。 教えてください。お願いします。 以下の英語の訳し方がわかりません。どなたかわかる方よろしくお願いします。 1. He often wears a tall hat, a bow tie, and the stars and stripes of the American flag. 2・ Sam Wilson stamped the boxes of meat for the army with a large U.S. – for United States. 3. Before long, people called all things that came from the government “Uncle Sam’s.” 4. He wore stars and stripes, but his hair was dark and he had no beard. 5. In the poster, a very serious Uncle Sam points his finger and says, “I want YOU for the U.S. Army.” 6。 As a joke, the worker answered that the letters stood for the name of his boss, Uncle Sam よろしくお願いします。