- ベストアンサー
比較の英訳教えてください
sebastian_le2の回答
1She tried to look as attractive as possible. 2The bigger the jewelry/gem(石自体なら、gem), the more it grows in value. (もしくは、the bigger the jewelry, the more it's valueなら、大きいほど価値が高い、という訳になります) 3 The more progress in Science, the more we lead a luxurious life. 4 The less calories she consumes, the better her health.
関連するQ&A
- 比較の英訳教えてください
the比較の英訳教えてください 1宝石は大きければ大きいほど、ますます値が上がる 2科学が進歩すればするほど、ますます我々の生活は豊かになる 3摂取カロリーが少なければすくないほど、彼女の健康に良い 4政府が多くの政策を実行すればするほど、社会は混乱していった 5父は飲めば飲むほど、機嫌が悪くなる よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 比較の英訳教えてください
比較表現を使っての英訳教えてください 1the 比較級~、the比較を使って 1-1 科学が進歩すればするほど(make progress)、ますます我々の生活は豊かになる 1-2 宝石が大きければ大きいほど、ますます価値が上がる The bigger a jewel is the more ( valueでない表現で ) it has. ( )に入る価値があがるの表現を教えてください 2それゆえに、人口は40年以内に今の倍になるだろう よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- the 比較級, the 比較級
People usually experience more serious culture shock the longer they live in a new culture. 訳 『新しい文化の中で生活すればするほど、大きいカルチャーショックを受ける』 前半はthe 比較級の形になっていませんが、 the 比較級, the 比較級 表現がこの形になることもある、 と考えればいいでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 比較級についての質問です。
比較級についての質問です。 「若い頃に受けた印象が一番心に残る」 ↓ [The impressions you received in your youth remains the most vividly in your mind.] という英訳がありました。 比較級の場合はvividlyという副詞を使うのではなくvividという形容詞を使うのだと思っていましたが、このような使い方は正しいのでしょうか? また、vividという形容詞で置き換えることはできるのでしょうか? 出来るのであれば、vividlyとの違いを教えていただきたいです。 ぶしつけな質問になってしまいましたが、ご回答いただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳してください!!
英訳してください!! 今、食べることがおろそかにされつつありますが、食生活を見直し、無駄を省いてゆくことが、あなたの健康増進につながっていくこともあるかもしれません。車で言うガソリンの役割を果たすのは、他のものでもない食べ物なのです。 これを英訳してください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「the 比較級 …, the 比較級 …」
「the 比較級 …, the 比較級 …」 で、「…すればするほどますます…」という意味ですが、私はこんな文を教科書で見つけました。 What method is used, the result is clear : more buzz and more popularity. この場合、more の前にthe はありません。…の部分は主語+動詞が続くが、しばしば省略されるされます。 どういう意味ですか。buzz は評判、噂なので、:以下は「噂がたつほど人気が出る」という感じですか。 英語に詳しい方、お願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました