- ベストアンサー
『私の幸せな日々のために・・・』を英語にしたい
『私の幸せな日々のために・・・』という日本語を英語にする場合、 以下のどちらが適切でしょうか? 『私の幸せな日々のために・・・』という表現には、 きたるべき将来、幸せな日々を送るために、勉強、経験、知識などを 蓄えておこうという意味を含んだ言葉が続きます。 もし、他に適切な文があれば、ぜひ教えてください。 Happy days for me・・・ For my happy days・・・ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
For my happy days・・・ がよいでしょう。
その他の回答 (1)
- wyeatearp
- ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.2
すこし艶をつけて: For my happy days ahead... はいかが? ご参考まで。
質問者
お礼
回答をありがとうございました。 aheadを付けることでグンと素敵に感じました。
お礼
回答をありがとうございました。