• ベストアンサー

『私の幸せな日々のために・・・』を英語にしたい

『私の幸せな日々のために・・・』という日本語を英語にする場合、 以下のどちらが適切でしょうか? 『私の幸せな日々のために・・・』という表現には、 きたるべき将来、幸せな日々を送るために、勉強、経験、知識などを 蓄えておこうという意味を含んだ言葉が続きます。 もし、他に適切な文があれば、ぜひ教えてください。 Happy days for me・・・ For my happy days・・・ よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

For my happy days・・・ がよいでしょう。

generuru
質問者

お礼

回答をありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.2

すこし艶をつけて: For my happy days ahead... はいかが? ご参考まで。

generuru
質問者

お礼

回答をありがとうございました。 aheadを付けることでグンと素敵に感じました。

関連するQ&A